![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?5a7ff87)
アメリカで、アメリカ人ばかりの地域のグループで活動してます。
先日、私は無実なのですが、なぜかグループ代表者から私に、規則違反の警告メールが来ました。その文章の最後に、"Don't take it personally."とありました。これって、直訳すると、「個人的に受けとめないで。」ですよね? そこで「この代表者個人からではなく、組織が警告してるのよ。」ってことか、「あんた個人だけではなくて、違反者全部に警告をしてるのよ。」ってことなのか、分からなくなりました。
その後、私は違反をしていないということが立証されて、この代表者は私にお詫びのメールを送ってきました。 いくつかのお詫びの言葉の最後にまた、"Don't take it personally."とありました。でも、「これって私個人に対してのお詫びなのに、『個人的に受けとめないで。』と言うのは変だなあ。」とか、「組織全体で謝ってるってことなのかな?」ますます分からなくなりました。
さらに、この代表者に直接会ったときにも、彼女は私に謝ってきて、またまた最後に、"Don't take it personally."と言いました。
"Don't take it personally."とは、どういう意味なのか、どのように訳していいのか、さっぱり分かりません。 どなたか教えてくださいますか?
A 回答 (3件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.3
- 回答日時:
ANo.1です。
>2回目のは、無実であった私個人にだけ、謝罪を直接送ってきたものなので、
>「これを『個人的にとらないで。』というのは、どうかなあ?」と思ったのですが…。
おっしゃる通りです。
「同報メール」(同文を多数の人々にCCなりBCCで発信するメール)であれば、単純に「あんた個人だけではなくて、組織全体に警告をしてるのよ」になりますが、質問者個人宛に単独で送られたメールの場合は趣が異なります。
「グループ(企業・団体・組織)のルールが守られていない」と誰かが判断し特定個人に警告する場合は、お互いのポジション(役職・階級・担当)の関係からするのであって、警告する方だって本当は人間関係にヒビが入る恐れがあるからしたくないのが人情です(勿論、世の中には魔女狩りが好きな"bully"な人もいますが)。しかし、責任ある立場として行動しなければならないという事態はいつかやって来ます。彼女にタレ込んだ(「ルール違反が行なわれている」と吹き込んだ)人物に対する責任かも知れません。
三回の"Don't take it personally."の使い分けを考えるよりも、この文句は組織の中の一種の「魔法の文句」だと思うべきでしょう。少なくとも彼女はそう思っていて、これさえ云っておけば安全と考えているのは明らかです。「個人個人としてつきあう場合には問題ないのだが、組織の構成員となると私が憎まれ役になんなきゃなんないこともあるわけよ。分かって頂戴」というところでしょう。「あなたをターゲットにいびるとかそんなんじゃないのよ」という意味が込められていると考えればいいのだと思います。
ご回答ありがとうございます。
たびたびすみません。
>「あなたをターゲットにいびるとかそんなんじゃないのよ」という意味が込められていると考えればいいのだと思います。
こう考えると、「そうか、どちらの状況にも使えるね。」と、よく分かりました。
No.2
- 回答日時:
「Don't take it personally.」は「あまり気にしないでね」という意味でよく使われる言い回しです。
噛み砕いて言うと「込み入った私的な感情が交じっているとはとらえないでください」というような意味で、この場合なら、前者では「あくまでも事務的な連絡です」と言いたいわけで、後者では「わだかまり無しでお願い」と言いたいわけです。
余談ですが、英語では「personal」という単語をよく使います。とかく「私的」とか「個人的」と訳されがちですが、例えば「This is a personal song I wrote.」と言ったら「これは私が実体験に基づいて書いた曲です」とか「「自分の家族や恋について歌っています」という意味だったりします。「personal」と聞いたら、「自分の寝室で思うようなこと全般」みたいな概念を心に描くとわかりやすいかもしれません。
ご回答ありがとうございます。
このように、一回目と二回目を、ちょっと違った雰囲気(?)で訳すと、結構つじつまが合ってきますね。
だいぶ良く分かりました。
No.1
- 回答日時:
"Don't take it personally."は御質問の中の「個人的にとらないで」で正解です。
仕事上のことでルールを確認したりするのは、個人攻撃をしているわけではないということです。仕事がお互いに円滑に行くためのルールなので、それを守る人も破る人もいるでしょうが、仕事を離れた個人とはまた別の話です。ですから、警告する方もされる方も、仕事上の行動について議論すればいいのであって、人格を攻撃されていると思ってはいけないのです。ご回答ありがとうございます。
一回目のは、「あなただけに言ってるわけじゃないのよ。」みたいな感じでとらえていいのですね。
でも2回目のは、無実であった私個人にだけ、謝罪を直接送ってきたものなので、「これを『個人的にとらないで。』というのは、どうかなあ?」と思ったのですが…。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 take it or risk itの意味 3 2023/02/09 13:02
- 洋楽 ドライブに合うようなスカッと爽快曲を教えてください! Roger Nichols & The Sma 2 2022/10/13 04:18
- 英語 About 5 percent of people who take it report havin 2 2022/05/22 17:55
- 英語 take a shower と take the shower 7 2022/11/23 17:00
- 英語 ちょっと細かいんですが、前から考えてて、 However, it was less successf 2 2022/11/03 23:37
- 英語 仮主語の「to be+名詞」の和訳について 4 2022/05/07 14:49
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検1級の英作文の作り方について 1 2023/05/07 06:35
- 政治 中国で日本人がスパイ容疑で逮捕されましたが、これは人権侵害ですよね? 10 2023/04/01 12:41
- 英語 「to不定詞」を目的語に直接取れない動詞で、なお「to不定詞」で表現したい場合の方法について 2 2022/07/11 10:17
- 政治 日本も、中国のように顔認証を使って個人情報を特定できれば、犯人はすぐに捕まえられますよね? 5 2023/01/02 21:18
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Is he asking our aunt? の意味は?
-
【ロックンローラーが良く口に...
-
サザンオールスターズって 何か...
-
スラングについてです。英語で...
-
エロい意味の3P 4Pの意味は何で...
-
外国人の友達によく、How did y...
-
HurryとQuick の違い
-
「バニラスカイ」の意味
-
invoke とevoke
-
respectable/respectfulの覚え...
-
ノーケイとはどういう意味ですか?
-
69って英語では、特別な意味あ...
-
英語の改行位置について
-
My Blueberry Nights とはどん...
-
suburb と suburbs
-
5段階評価のfairは何と訳すので...
-
「~もまた然り」ってどういう...
-
over and over と again and again
-
「あしたまにあーな」の意味は...
-
グリーンライツ・セレナーデと...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
スラングについてです。英語で...
-
エロい意味の3P 4Pの意味は何で...
-
【ロックンローラーが良く口に...
-
英語の改行位置について
-
外国人の友達によく、How did y...
-
5段階評価のfairは何と訳すので...
-
How long will it take? と、 H...
-
over and over と again and again
-
「バニラスカイ」の意味
-
(at20℃)のatの意味を教えてく...
-
【Fuck】・【Fuck you】の意味...
-
My Blueberry Nights とはどん...
-
英語の質問です。 We have snow...
-
"Don't take it personally."っ...
-
MY LOVE これの意味を教えて...
-
平均averageとmeanの違い
-
HurryとQuick の違い
-
shine on って、日本語でどん...
-
suburb と suburbs
-
from across とacross from の...
おすすめ情報