つまらない質問です。このカテでも街で外国人に英語で話しかけられて
うまく答えられなくて困惑したという質問が何件かありました。
でも、外国人だって最低でも通行人に話しかける時は 最初は日本語で「エイゴハナシマスカ」と尋ねるのが礼儀だと思います。中国人だって、フランス人だって、ロシア人だって英語が話せなくても堂々としているのに日本人は情けないような気もします。それでも、日本人でも
中国語とか韓国語で話しかけられたら開き直るのに、なぜ 英語に限ってそんなに卑屈になる人が多いんでしょうか?
No.13
- 回答日時:
お礼有り難うごさ゛います。
私又やっちゃったみたいですね。貴方のアドバイスにお礼申し上げたく又回答に入ってしまいました。ケンブリッジの件は謙遜でなく、私でも出来るのだから誰にでもコツコツ努力すれば何とかなるよ!の体験を言葉にしただけなんですよ。自分に出来るから他人も出来るみたいな考え方は止めた方が良いのかな?回答ありがとうございます。
>自分に出来るから他人も出来るみたいな考え方は止めた方が良いのかな?
なぜなら、自分が出来るものがなぜ他人は出来ないのかと結局他人を蔑むことになります。
No.12
- 回答日時:
申し訳ありませんでした。
今自分の回答で抜けてる単語を見付けたので捕捉します。日本人は英語圏の人に負けてるって何かが心の中にあるから引け目を感じてるんじゃないかな?No.11
- 回答日時:
大まかに言えばそれは多分英語を話す人て心の中まけてるで思ってるんじゃないかな?後は英語を誤解してる。
でも日本人でまともな会話出来てる人あまり見たことないよ。テレのキャスターでも外務省の官僚でも。だから本当は引け目感じる事ではないのだけどね。回答ありがとうございます。
この質問とは全く関係がありませんが、別の質問でjameseukさんが「私も中学の英語もマトモに出来なくて、或きっかけで社会人になってから0から始めて、コツコツ日に1時間毎夜勉強して二年で英国Cambridge大学の大学院正規留学可能のレベルどの学部にでも入学可能迄到達しましたよ。」と書いていましたが、凄いですね。謙遜なさらないでくださいね。なぜなら、謙遜すると 逆に他人を貶めることになるからです。皮肉ですね。
No.10
- 回答日時:
No.8で回答しました、mm012です。
なぜか教えて!gooにログインできず新しくアカウントを作り直しました。とにかくNo.8と同一の者です。質問者様の冒頭に掲げてある質問へはもうすでに答えたのですが、質問者様の回答文において疑問点がありましたので、もう一度投稿させていただきます。
>そして、ただ悔しいだけでなく 引け目を感じるようになります
つまり、英語を流暢に話したいと思っていない日本人がそのような状況で引け目を感じる、さらにそのその日本人は英語に対しては引け目は感じるが、中国語と韓国語に対しては引け目は感じず、冷たい態度をとるということでしょうか?
もしそうだとすれば、差別していることは明らかだと思います。ただしこれは質問者様の推測ですよね、その推測の根拠を提示していただければ他の回答者様も積極的に回答できると思います。それから、質問掲示板ではなくアンケート掲示板を利用されたほうがよりよい結果が得られると思います。
以下は個人的推測です。
もし中国語と韓国語に対する対応と英語に対する対応が違うとすればすれば、各々の言語に対するイメージが原因ではないでしょうか?そしてそのイメージの背景には特定の文化に対する心理的なイメージがあると思います。反応の違いは中国語や韓国語に対する差別ではないと思います。アメリカの文化(または西洋)には自らをカッコ良く見せる、自分を卑下ぜずに堂々と見せる、という考え方があるように思います。一方アジアはその反対で、謙虚、相手を立てて自分を低く見せる、という考え方があると思います。これらの考え方により、我々日本人は英語を聞くと堂々としていて、カッコよく聞こえるのではないでしょうか、つまり無意識によい印象がある。しかし中国語と韓国語に対してはそうではない。このような心理的イメージの違いが態度の違いに現れるのかもしれません。
どちらにせよ、心理学者に頼んで統計を取ってもらわない限り答えはでませんね。
>なぜか教えて!gooにログインできず新しくアカウントを作り直しました。
わざわざこんなくだらない質問に追回答する為にご苦労様でした。しかし、こういう場合、gooの事務局にメールで問い合わせるべきです。
>それから、質問掲示板ではなくアンケート掲示板を利用されたほうがよりよい結果が得られると思います。
アンケート掲示板はカテゴリーに分かれていないので、こういう専門的な見地での意見は集まりにくいです。
>もしそうだとすれば、差別していることは明らかだと思います。
差別と言うなら、むしろある程度英語を話せる人の方が顕著に態度に現れると思います。英語を話せる外人にはうやうやしく応対しても、英語の話せない外国人には「何だ、外人のくせ 英語の話せないのかよ。」とつれなく接しがちではないでしょうか?
>どちらにせよ、心理学者に頼んで統計を取ってもらわない限り答えはでませんね。
いや、そんな大げさなものではありません。
No.9
- 回答日時:
下で回答したjoudoです。
素敵なお礼、ありがとうございますね。
>ここがこの質問のポイントです。理解に苦しむようでしたら、パスされてかみません。
というより、mm012さんも言っておられますが、質問さんの開き直りとか卑屈って言い切れる根拠はなんでしょうか?
貴方が韓国人だとか中国人で、”実体験”したっていうなら話は変わってきますが、そうなら、こんな解りにくい質問掲げないで、そう言えばいいんじゃない?笑)
回答者が”あー言えば”、質問者は”こー言う”で終りが来ないように思いますが。
それとも、貴方の言う事に大賛成なんて回答しか来ないと思ったのですか?笑)
わざわざ無理に再回答頂き、大変ご苦労様でした。
>というより、mm012さんも言っておられますが、質問さんの開き直りとか卑屈って言い切れる根拠はなんでしょうか?
mm012さんのお礼でも書きましたが、語弊があったようですね。
>そうなら、こんな解りにくい質問掲げないで、そう言えばいいんじゃない?笑)
そうですね、ごもっともですね。以後言葉遣いに気をつけます。
>それとも、貴方の言う事に大賛成なんて回答しか来ないと思ったのですか?笑)
最初の三人はほぼ賛成的な意見ですが、質問自体が愚かでした。愚かな質問には間抜けな回答が付き物ですね。
No.8
- 回答日時:
私個人、日本国内において中国語や韓国語で話しかけられたことはないですし、話しかけられている人を見かけたこともありません。
なのでなぜ質問者様が”中国語とか韓国語で話しかけられたら開き直る”となぜ言いきっているのか理解できません。仮に開き直っていても英語に限って卑屈になっているということはないと思います。ただ純粋に突然外国語で話しかけられて困惑しているだけでしょう。個人的には中国語や韓国語で話しかけられても困惑すると思いますけど。
英語が話せないことに卑屈になっている日本人は、英語が話したいと必死に勉強している人のみではないでしょうか?当然、ネイティブのように話したいという願望があるので、満足に話せないなら卑屈にもなると思います。一方、海外旅行しているだけの英語に興味のない人は普通に堂々としてると思いますよ。当然買い物をする時などは慣れない外国語を話したり聞いたりすることに困惑するでしょう。
英語が話せなくても堂々としている外国人は上に述べた例と同じように、英語が必要ない人、話せなくてもいいと思っている人たちではないでしょうか?私が留学先(アメリカ)で知り合ったメキシコ人と中国人は英語を話すときに困惑していましたよ、どちらも留学したてで英語が流暢ではなかったので英語を話すとき(特にネイティブと)は困惑していました。もしかしたら、満足に話せないことに卑屈になっていたかもしれません。
質問文”日本人はどうして英語が話せないと引け目を感じるのか?”への答えをまとめると
日本人、外国人にかかわらず、英語を流暢に話したいと思っている人達が引け目をかんじる(こともある)。そうでない人達は、日本人にかかわらず、困惑はするものの卑屈になることはない。
答えになっていますでしょうか?
回答ありがとうございます。
>”中国語とか韓国語で話しかけられたら開き直る”となぜ言いきっているのか理解できません。
「開き直る」という表現が悪かったようですね。
>ただ純粋に突然外国語で話しかけられて困惑しているだけでしょう。
ここからが分かれ目だと思います。つまり、突然外国語で話しかけられれば困惑するのは英語に限ったことではありまあせん。しかし、大半の人は「ここは日本なんだから日本語を話せよ。」と思うでしょうけど、一生懸命に英語で対応しようとしても うまく話せなくて悔しいとか思っている人も少なくありません。そして、ただ悔しいだけでなく 引け目を感じるようになります。でも、そういう人でも、もし中国語や韓国語で話しかけられたら、そのようには思わず、むしろ掌を返したような冷淡な態度に出るだろうという推測です。
>英語が話せないことに卑屈になっている日本人は、英語が話したいと必死に勉強している人のみではないでしょうか?
なるほど、一部頷けます。
No.7
- 回答日時:
質問の前提が正しくないと思います。
「困惑」することは、「引け目」を感じたり「卑屈」になったりすることと違います。
ただ、私は英語が話せませんので、英語が達者な他の回答者の方に引け目を感じていますが。
回答ありがとうございます。
>「困惑」することは、「引け目」を感じたり「卑屈」になったりすることと違います。
関連性はあるものの、だれも同じだとは言っていませんが、それがどうしましたか?
失礼ですが、あなたもこの質問の趣旨をご理解されていないようです。
無理に回答されなくても構いません。
No.6
- 回答日時:
#4です。
>>>流石、英語の達人は違いますね。パチパチパチ.
逆に相手を見下すとは大した度胸です。
異議を申して申し訳ありませんが、自分では達人とは思っておりません。めんどくさいんですが、英語でなきゃ通じないのがいるんで、自己防衛の為、致し方なく使っているだけです。
ここを除いて、回答者さんの立場と同じです。もう少し引け目を感じる人が減るといいですね。
No.5
- 回答日時:
個人的には、残念ながら、質問者さんが思う
その礼儀が出来ていない外国人(要は日本人以外)
が多いと思うのですが。
私自身、日本で、過去に国籍不明(当然、初対面のため存じません)
の外国人に突然、話しかけられた経験が有りますが、
全員が英語でしたよ。今何時だ?とか英語が話せるか?
とか簡単な会話でしたが、私自身は一瞬頭の中が、
真っ白になりました。普段英語で会話する習慣がない日本人なら、
普通のリアクションだと思うのですが。
例えば、中国語や韓国語で話しかけてくる人は、
主にそこの国の人だけで、ヨーロッパ人等、
英語を母国語としない人達も、英語は習ってますから、
とりあえず英語を使うのが一般通念ではないのでしょうか?
開く直るとか卑屈とか関係あるんでしょうか?
回答ありがとうございます。些か質問の視点を取り違えられているようです。
>普段英語で会話する習慣がない日本人なら、
普通のリアクションだと思うのですが。
フランス人やロシア人だと英語で話しかけられても母語で返事をすることが珍しくありませんが、日本人だと つい“Yes, a little.”とか
答える人って多いんじゃないでしょうか? そうすると、相手は簡単な英語ならゆっくり話せば通じると思い、英語で続けて来るんですよね。すると、チンプンカンプンになったりするんですよね。
>例えば、中国語や韓国語で話しかけてくる人は、
主にそこの国の人だけで、ヨーロッパ人等、
英語を母国語としない人達も、英語は習ってますから、
とりあえず英語を使うのが一般通念ではないのでしょうか?
ホテルとかだったらいいでしょうけど、英語圏以外の国で通行人に唐突に英語で話しかけるというのは、英語圏の奢った人の一般通念でしかないでしょう。
>開く直るとか卑屈とか関係あるんでしょうか?
ここがこの質問のポイントです。理解に苦しむようでしたら、パスされてかみません。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- アジア 「なぜ日本人は英語を話せないのか」というよくある疑問に対する 10 2022/05/15 00:52
- 英語 英語の発音の教育について 5 2022/08/05 17:12
- その他(言語学・言語) 日本人だけでなく、これからの未来の世界で、学ぶべき外国語が有るとすれば、 1 2022/05/04 10:54
- 教育・文化 日本人は、自分以外の国の外国人にはつい英語で話しかけたり(例えばハローとかノーとかイエスとかアイドン 10 2022/12/07 23:50
- その他(海外) 海外で、受験に日本語必要な国ありますか?日本は、小学生から大学まで、英語、英語、、 2 2022/11/28 02:43
- 英語 日本で外国人と話せる場所ってありますか? 留学するお金がないので日本で英会話力をつけたいです。外国人 5 2022/04/01 18:58
- その他(恋愛相談) 国際恋愛?恋愛相談!!!助けてください!!! 去年の夏からアメリカに住んでる中3です。以前もアメリカ 1 2023/02/05 17:28
- アジア 台湾への韓国人旅行者は増えたのでしょうか? 1 2023/05/08 17:58
- その他(言語学・言語) 日本の多くの高校で英語以外の言語(韓国語や中国語、スペイン語など)の授業を選択することも可能にするメ 3 2023/08/27 22:22
- 政治 日本の英語での発音はジャパンですが、ジャーパンの方が良いですね? 8 2023/07/07 23:20
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
May I ask you where you call ...
-
call homeとは何でしょうか?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
revert
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「私についてきてください、案...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
must notに、「~のはずがない...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
半角のφ
-
PLテスター 乳房炎 牛
-
「入り数」にあたる英語は?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
見ず知らずの人とでも、同じ本...
-
訂正前と訂正後(英語でなんて...
-
電子メールの冒頭などに、「日...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
数学に関して
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
revert
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
good dayに対してなんと返すの...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
おすすめ情報