電子書籍の厳選無料作品が豊富!

HP上のスペイン語版を作ることになってしまいました。以下は、機械翻訳でスペイン語にしたものです。スペイン語が得意な方、添削していただけるとありがたいです。単なる会社の説明ですので、読んで違和感がないレベルで結構です。

El XXXX es una empresa dedicada a los veh?culos comerciales y no comerciales.
Estamos especializados en la exportaci?n de veh?culos de alta calidad japonesa en todo el mundo a precios baratos.

Ofrecemos variedad de servicios tales como, compra, venta y exportaci?n.
Usados que compran en l?nea los coches de Jap?n es una tarea dif?cil y nosotros lo hacemos m?s f?cil y m?s sencillo para los clientes.

Somos miembros de la subasta a varios en Jap?n. En nuestro sitio Web, usted puede elegir los coches adecuados, camiones, furgonetas, maquinaria industrial y comercial.

Por favor, no dude en contactar con nosotros uno de los siguientes surge cuando las necesidades, Tel?fono, Fax.Or de correo electr?nico.

A 回答 (1件)

元の日本語を書いてないので、正しいのかどうかのくべつがつきまちぇん。



By hamutaro

+++会社は自動車販売で、商社ではありまちぇん。

わが社は特に最高級品の日本車を世界中に輸入しているのだ。

さまざまなサービス事業(買い付け、販売)を提供するでちゅ

Usados,,,,,,,mmmmm

日本から直接買い付けて ?が多すぎるのでぱすするでちゅ。

After you input precise English and Use Babylon or other soft ,you may find out correct answer.

Good luck

Be care heat weather.

By hamutaro
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!