電子書籍の厳選無料作品が豊富!

一行です。英訳を教えてくださいm(_ _)m

「彼は、彼らによって、足の指の爪を全て剥がされた。」
の英訳を教えてください。
以下、私が英作してみました。

All nails of his toes were torn by them.

で、いいのでしょうか?

添削してもらえると嬉しいです^^;

すいませんが、お願いしますm(_ _)m

A 回答 (4件)

All of his toenails were pulled out by them.



toenails と一語に出来ます。
爪は 剥がす と日本語では言いますが、 英語では 抜く、引き抜く の方が近いと思います。
ですので pull, pull out 。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

皆様、感謝します!m(_ _)m

お礼日時:2010/06/01 12:04

They pulled all his toenails.

    • good
    • 0

1) All his toe-nails were stripped off (peeled off) by tem.

    • good
    • 0

それだと、


「彼の全ての足の爪を、彼らによってはがされた」
のようになってしまうようなきがします。

「He was torn his toes nails by them.」

というのはどうでしょうか??

まちがってたらすみません
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!