アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

和訳教えてください。some days more than othersの訳し方

I want to see you soon too, but as yet I dont know when :-(
私も早く会いたいなぁ。でも今の所はいつになるかわからないよ。

日本語勉強してますか?と聞いた返事です。
I am studying, some days more than others....at the moment I cant concentrate. I have to apply for test in August, can I pass?????

勉強しているよ。数日間他の人?他の物?より??......今の所集中することができない。
8月のテストに申し込みをしないといけない。受かるかな??

A 回答 (4件)

some days more than others


ある日には、ほかの日よりたくさん(勉強する)
(=がんばって勉強する日もある)

ほかの部分はOKだと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

some daysある日☆more than others他の日と訳すんですね!!
回答ありがとうございました。

お礼日時:2010/07/23 20:03

「some days more than others」については#2さんがお書きになっているとおりです。

ちなみに、「今の所」というよりは「今は集中できていない」ですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

at the momentは”今”と訳したほうがいいですね。
回答ありがとうございました。

お礼日時:2010/07/23 20:07

このothers は、他の教科よりも いつかちゃんと勉強したい、と言いたいのではと思いますが。



 でも今は、ちょっとね(やばそ)

 試験とおるかなあ


 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました

お礼日時:2010/07/23 20:08

>I am studying, some days more than others.



崩して書いてありますが、多分、「(日本語を)勉強しているよ、ここ数日はね。他の人よりうんと(やっている)さ」 みたいな意味でしょう。

more than othersの前にI am studying(Japanese)を省略しているのではないですか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

お礼日時:2010/07/23 20:07

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!