この文章をインドネシア語に翻訳していただけないでしょうか。





”みなさまへ


先日は、本当にありがとうございました。
皆さんにお会いできて、とても幸せでした。

初対面の私にとても優しくしてくださったこと、感謝の気持ちでいっぱいです。
本当に嬉しかったです。


送るのが遅くなってしまいましたが、お礼として、日本の小物入れを送ります。
皆さんで使ってください。
ちなみに、○○には、飛行機を選びました。

喜んでもらえたら嬉しいです。




それでは。
いつかまた、お会いできる日を楽しみにしております。”





ここまでです。

お付き合いしている彼のご家族に宛てた手紙です。

私は、まったくインドネシア語が分かりません。
コミュニケーションは英語でしたのですが、先方は英語が苦手でした。

彼に英語からインドネシア語に翻訳してもらってもいいのですが、ニュアンスが大きく変わりそうな気がしたので、こちらでお力を貸していただけないかと考えております。


非常に親切にしてくださったので、あちらの国の言葉で感謝の気持ちを伝えたいです。


よろしくお願い致します。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

 


Kepada Yang Terhormat
Bapak/Ibu beserta keluarga
Di Tempat

Dengan hormat,

Pertama-tama saya ingin mengucapkan banyak terima kasih atas kebaikan anda sekalian yang telah diberikan kepada saya pada beberapa waktu yang lalu.
Saya juga merasa senang karena saya telah dapat bertemu dengan anda sekalian.

Saya mungucapkan terima kasih yang sedalam-dalamnya karena anda sekalian telah memberikan keramah-tamahan walaupun baru pertama kali kita bertemu.
Oleh karena itu saya benar-benar merasa senang.

Walau wakunya sudah lewat lama, tetapi pada kesempatan ini saya akan mengirimkan wadah buatan Jepang untuk barang-barang kecil sebagai ucapan terima kasih.

Semoga dapat dipergunakan.
Sebagai informasi, saya telah memilih “ pesawat terbang “ untuk ○○.

Saya senang apabila barang-barang tersebut akan menyenangkan anda sekalian.

Surat ini sampai disini dulu.
Akhir kata saya berharap bahwa kita akan dapat bertemu kembali bila ada kesempatan.


Hormat saya,


YAMADA Yoshiko(例)
住所

<備考>
1.Kepadaから始まる文面の上(中心より右側)に、居住都道府県名、年月日を追加します。
  例 Hokkaido. 12 September 2010
2.あて先は、家族の皆様です。
3.飛行機は、おもちゃ、模型など不明なので、単に“飛行機”としました。

相手のインドネシア人に感謝の気持ちが伝わることを念頭に作ってみました。
参考の一つにでもなれば幸いです。

この回答への補足

3bhs4idさま

早速のご回答、ありがとうございます。

飛行機は、おもちゃの飛行機なのですが、これは、どのように書くとよいのでしょうか。
お忙しいところ申し訳ございませんが、ご教示いただければ幸いです。

よろしくお願い申し上げます。

補足日時:2010/09/12 12:07
    • good
    • 0
この回答へのお礼

3bhs4idさま

お礼のご連絡が遅くなり申し訳ありませんでした。

本当に助かりました。

心を込めて手紙を書きたいと思います。


ありがとうございました。

お礼日時:2010/09/16 12:22

おもちゃの飛行機であれば、pesawat terbangの前に、mainan をつけて、


mainan pesawat terbang でよいと思います。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q友達は私のために一生懸命になってくれます。私はそれがとても嬉しいです。 英語にして下さい

友達は私のために一生懸命になってくれます。私はそれがとても嬉しいです。

英語にして下さい

Aベストアンサー

friend is to my advantage strenuously.
I'm very glad about that.

Q英語にお願いします>_< 久しぶりの仕事だったからとても疲れたわ。 あなたにも会えないし本当に寂し

英語にお願いします>_<

久しぶりの仕事だったからとても疲れたわ。
あなたにも会えないし本当に寂しい。
けど、またあなたに会いに行く為にも仕事頑張るわ。

Aベストアンサー

I was very tired because it was after a long time of work.
Really lonely to not see you too.
But, also I work harder in order to go to meet you.

こんな感じでしょうか、、
アプリで検索したら出てきました!
間違ってたらスミマセン(;_;)

Qあなたのような人は初めてです。 私の全ての動画にlikeしてくれてとても嬉しいです。 ありがとうござ

あなたのような人は初めてです。
私の全ての動画にlikeしてくれてとても嬉しいです。
ありがとうございます。

↑↑↑↑↑↑
これを英語の文にしてください。お願いします!!!!

Aベストアンサー

I have never met a person like you.
I am very happy for your like to all my movies.
Thanks!

Q英語にお願いします>_< 服を買いました。セールで安くなっているから嬉しい! わぁ!とても美味しそう

英語にお願いします>_<

服を買いました。セールで安くなっているから嬉しい!

わぁ!とても美味しそう!あなたが作ったの?

Aベストアンサー

I bought clothes. I am happy that it becomes cheaper because of a sale. Wow, it looks delicious! Did you make it?

Q英語のアプリtedというのを使ってます。とても便利です。英語と日本語の字幕も付いていて本当にいいと思

英語のアプリtedというのを使ってます。とても便利です。英語と日本語の字幕も付いていて本当にいいと思ってます。
ところでオフラインでも聴けるようにダウンロードしたいのですが、出来ますか?
pcでムービーに英語と日本語の字幕を付けてダウンロードしたいです。
そして、iPadとかiPhoneでも聴けるようにしたいので、ダウンロードかpcで落としたものを聴けるようにしたいです。
出来ますか?

Aベストアンサー

TEDはバラエティ溢れる登壇者が沢山いて魅力的ですよね!!
https://www.ted.com/talks?language=ja

映像付き、Audio共にオフラインで聴けるようにダウンロードできます。
最近は日本語字幕も充実してきましたが、英日同時で流すのはできないようです。
画面のスペース的にも若干無理があるかと。

DigitalCastというサイトで、画面下に日本語と英語で説明書いています。
参考になさってください。
http://digitalcast.jp/v/23525/



英単語学習アプリ_GalaxyWordではシューティングゲームを楽しむ感覚で単語を学習できます
英語の上達に是非お役立てください!!

GalaxyWordTOEIC
【iPhone】http://apple.co/1E7jVA4
【Android】https://goo.gl/lUHOzk
GalaxyWord大学受験英単語
【iPhone】http://apple.co/1pmJjiK


人気Q&Aランキング

おすすめ情報