アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

【今日は私の誕生日です 「おめでとう!!」 と言ってもらえませんか?】

これを韓国語に翻訳したいです。


翻訳機で調べてみましたが

【오늘은 나의 생일입니다 「축하해!!」 라고 말해 주십시오 】

これで合っていますか?
これですと【言ってください】となるので、【言ってもらえませんか?】に近い言い方が知りたいです。

カタカナ読みも一緒におしえてください。

A 回答 (2件)

直訳すれば


【오늘은 제 생일입니다.「축하해!!」 라고 말해주시지 않겠습니까?】
【オヌルン ゼ センイルイムニダ。「チュカヘ!!」ラゴ マルヘジュシジ アンケッスムニカ?】
ですが。。
【 말해주시겠습니까? マルヘジュシゲッスムニカ】または【 말해주세요 マルヘジュセヨ】と言うことが自然のようです
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!!!

お礼日時:2010/11/25 11:01

多分文字化けしていてわかりません。

この回答への補足

わ!すみません・・・
ハングル部分だけが文字化けしてしまっているのでしょうか?

 오늘은 나의 생일입니다 「축하합!!」라고 말해 주십시오

↑このように書いたのですかこちらも文字化けしていますか?

補足日時:2010/11/23 15:52
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!