
高麗人参茶や螺鈿の小物を韓国の方に頂きました。
お礼の翻訳を頼んだら、
「高価な贈り物」が「고급스러운 선물」と訳されました。
これって直訳すると「高級感のあるプレゼント」になりますよね?
だと、日本語の感覚だとニュアンスが変わってきてしまいます。
「高級な」ならいいですけど、高級「感」だと、高級っぽい、みたいな高級じゃないように受け取れ、ちょっと書くことがためらわれます。
また、お茶に対して高級感という言葉を使うのもおかしい。
それとも、こんな表現でも、韓国語では同じニュアンスなのでしょうか?
『高価な贈り物」=「값비싼 선물들(値段の高い贈り物)」でもいやらしい感じがします!
「고가의 선물들」または、やっぱり「とても素晴らしいおくりもの」ということで、「매우 훌륭한 선물」がいいでしょうか?
また、複数のものをもらったら物にも「들」は付けた方がいいでしょうか?
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
こんにちは。
日本語の勉強をしている韓国人です。
「高級な」は韓国語で「고급스러운」という意味です。
翻訳がちょっとおかしいですね。たぶんgoogle翻訳じゃないかなと思いますが。。。
「高価な」はおっしゃったとおり「値段の高い(값비싼)」という意味です。
この場合なら「매우 훌륭한 선물」または「귀중한 선물(貴重な贈り物)」がいいと思います。
複数のものをもらった時「들」をつけてもかまいません。
ちなみにお茶は 高麗人参茶といってもあまり高い物ではありません。
No.1
- 回答日時:
元々「高価な贈り物」を直訳すると「값비싼선물」になります。
そして「고급스러운」は「高級な」の意味ですので
「高級感のある」ともすこし違います。
高麗人参茶のような贈り物ならば
「값비싼선물」も「고가의 선물」も 「훌륭한 선물」
すべて素晴らしい韓国語ですので遠慮なく使ってもいいです。
「고가의」のほうがちょっといいな~くらいの感じです。
また、韓国語には複数の概念はあまり重要じゃないので付けても付けなくてもどちらもいいです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
映画「パッチギ」の韓国語のセ...
-
「あなた」の尊敬語
-
〇〇のおかげで頑張れます を韓...
-
ヘヨとハヌンゴエヨ
-
韓国語で寝ちゃったの?ってな...
-
「時をかける少女」の韓国訳
-
韓国語 「アニ」 「アニンデ」 「...
-
日本で言う、『メンヘラ』や『...
-
一日目
-
26歳は韓国では何歳?
-
韓国語の専門用語がわかる方に...
-
各国の言葉で「守る」「護る」...
-
「素敵な写真をアップしてくれ...
-
「紅ショウガ」と「ガリ」とい...
-
多言語が扱えるテキストエディ...
-
リンクを貼るを韓国語でなんと...
-
귀여워って言われたら고마워?
-
韓国語を勉強しています。 BTS ...
-
韓国語のFみたいな字はなんです...
-
"これからもずっと幸せでいてね...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
映画「パッチギ」の韓国語のセ...
-
〇〇のおかげで頑張れます を韓...
-
さっきまで寝てた!を韓国語に...
-
『母に早く食器洗いしろって言...
-
韓国語でなんと言えばいいですか?
-
韓国語で「ご自由にお取り下さい」
-
私は田舎に行くのが好きなので...
-
友達から〇〇と呼ばれています...
-
『全てが上手くいきますように...
-
韓国語で「前髪切るの失敗した...
-
防弾少年団もアーミーのみんな...
-
"배달 음식 지겹지도 않냐?"は...
-
韓国語について質問です。 彼の...
-
「ノリ」を韓国語で何と言う?
-
拾い画です。文章なんて書いて...
-
この子、中学三年生なんだよ!...
-
韓国語にして欲しいです(>_<) 「...
-
韓国語にして欲しいです(>_<) 「...
-
○○씨 하트이랑 브이사인 해주세...
-
一緒に悩んで泣いてくれてあり...
おすすめ情報