重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【GOLF me!】初月無料お試し

日本語にあわせて英文を作ったのですが
添削をお願いしたいです。


1.セルビアチームを仮想ブラジルとして対戦する

We will combat Republic of Serbia team to make assumption the Brazil team.


2.彼のズボンの膝が汚れているということは、仕事してきたということを意味している

When his knees is stained , he denotes that he has been job.


3.彼は毎日父親に野球を教えられ、今ではすっかり野球少年になって、毎晩自分で練習するようになった。

He willing to training in his mind every evening by becoming a baseball boy after he was trained the baseball by his father every day.



その他

was + ~ing と、
had + ~ing では、どんな違いがあるんでしょうか?

A 回答 (1件)

We will combat Republic of Serbia team to make assumption the Brazil team.



We will take on Serbian team regarding it as Brazilian one.

When his knees is stained , he denotes that he has been job.
  ↓
Stain of his trousers at the knees proves that he engaged in his work.

He willing to training in his mind every evening by becoming a baseball boy after he was trained the baseball by his father every day.

His farther's baseball training every day made him an baseball geek, and he became practicing baseball everyday for himself.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

2番ですが、engageは意味が多数あるので、
できればほかの語を使いたいのもあり、
denotesではだめでしょうか??

3番ですが、
>he became practicing baseball
これで野球少年という単語になるのでしょうか?

お礼日時:2011/02/17 12:18

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!