dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

すみません、フランス語得意な方へ以下の2文の訳をお願いいたします。
個人的に意味によってはとても重要な文です。
よろしくお願いします。

1. A mort tous les connards qui vendent de la panique
2. salut Thomas comment cava? on pense souvent a toi les nazes et moi alors elles sont pas mal les japonaises?

A 回答 (2件)

初歩的なフランス語しか分らない者ですが、おおよそのところを推測してみました。



1. 死に直面すると、卑怯者はパニックになって裏切る。

2. やぁ、トマス、どうだい? しょっちゅう君のことを考える。鼻。おれの方は、日本女たちは悪くないぜ。

2. の penser の主語がなぜ je でなくて on なのかとか、naze (辞書には 卑語 とありました) が toi につながるのか、それとも独立しているのか、その続き具合が分りませんでした。

もっとしっかりと分る回答者の方がおられるかもしれません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2011/04/02 00:33

こんにちは。

フランス留学中のものです。

1.パニックを売る全てのバカ者共に死を
2.やあ、トマ、調子はどうだい?良く君、イカレ野郎共、自分の事を考える(想う)よ。
  で、どうだい日本の女の子達は?悪くない(良い)か?

だと思います。。。

背景がわからないのでちょっと自信ないですけど。。
Onは、私たち、君たち、彼等、みんな、誰かetc...文脈によって意味が変わります。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!