dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

「家族の食卓」と「さあ、最高のお持てなしを!」はフランス語でどう言うのでしょうか。

A 回答 (1件)

raumari22 さん はじめまして



ご質問の語句は、状況により多様な
フランス語訳が、可能ありますので
あくまで一例として、お考え下さい

>「家族の食卓」

● une table familiale

家具としての食卓は、table de repas, table repas ,
更に、table à manger となります
それに用途である家族の(幾人かの家族用)とすれと
単純に上記のように形容詞familialeを添えるだけ

● un repas, en famille, autour de la table

こちらは、家族が揃って食卓を囲んでの食事の意味です
語句の繋がりから、『,』を入れて意味を明確に

>「さあ、最高のお持てなしを!」

● Allons, allons! Faites(Faisons) le meilleur acceuil!

しなさいと指示や命令であれば、Faites を選択で
話者が自分も含めてするのであれば、Faisons を利用です
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!