アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

(2)は 35 英寸 的 电视の前に是がついてない

(3)は35 英寸の前に是がついてるのがわからないです。

是の構文

主語+是(動詞)+目的語

是の前には、副詞(也・都などがくる)


(1)

电器 商品 比 以前 便宜 多了
電気製品は以前と比べてずい分安くなったな

(2)

您看 这 台 35 英寸 的 电视 才 两 千 块
こちらの35インチのテレビはたったの2000元でございます

(3)

这 两 台 都 是 35 英寸,价钱 怎么 差 这么 多?
これは2台とも35インチなんだけど、値段にどうしてこんなに差があるんだ


(2)这 台(主語)+英寸 的 电视(目的語) ←是がないです?

(3)这 两 台(主語)+都(副詞)+是(動詞)+35 英寸(目的語) ←是がついてる?



他の例文も確認してみました


(4)

请问 是 大众 出租 汽车 公司 吗?
おたずねしますが、大衆タクシー会社ですか?

是~吗?で確認している

(5)

对。您 有 什么 事儿?
そうです。どんな御用ですか?

(6)

我 刚才 坐 你们 公司 的 出租,把 照相机 忘在 车上 了
先ほどそちらのタクシーに乗ったのですが、車にカメラを忘れてしまいました

(7)

请 你 把 车号 和 照相机 的 特征 告诉 我
車のナンバーとカメラの特徴を教えていただけますか

(8)

车号 是 77653,照相机 是 海鸥 牌儿 的 黑色 数码 相机
車のナンバーは77653、カメラは海鷗の黒いデジタルカメラです

车号(主語)+是(動詞)+77653(目的語) ←是がついてる

照相机(主語)+是(目的語)+海鸥 牌儿 的 黑色 数码 相(目的語) ←是がついてる


主語の前に(10)是が来てる場合は強調の意味ではないかと思います


(9)
(看了 以后) 欸 这 部分 最好 删掉,还有 这个 数字 好像 不对
(見終わって)おや、この部分は削除した方がいい。それから、この数字は間違ってるみたいだ。

(10)
对不起,是 我 打错 了,我 马上 去 改
すみません。打ち間違えました。すぐ直します

ここでの是の意味は「確かに」という意味でいいですか?

A 回答 (1件)

这台35英寸的电视 この35インチのテレビ


と丸ごとで主語ですので是はこの後ろにつきます


这两台都35英寸 这两台都是35英寸
正しくは後者ですが、この是は口語だと省略されることがたびたびあります

>ここでの是の意味は「確かに」という意味でいいですか?
大丈夫ですよ。「確かに」「間違いなく」などですよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど!

省略して使うこともあるんですね。

お礼日時:2011/04/18 20:34

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!