PCで出すことは出来ますか?
わたしはIMEを使っているのですが、ATOKなら出せますか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (5件)

お尋ねの字は「広」の旧字体ではありません。


「広」の旧字体は「廣」です。
[广]+[黄]は「廣」の略字で、当用漢字新字体に採用されなかった字体です。
>IMEを使っているのですが、ATOKなら出せますか?
出せるか出せないかは、そのPCにインストールされているフォントにその字があるかないかで決まります。
ATOKなら出せる字がMS IMEでは出せないということはあり得ません。
MS IMEもATOKもない状態であっても、フォントにその字があれば、出すことができます。


対処策1
「廣」を入力しておき、ドラッグして範囲指定、フォントを
SimSun、SimHei に変更する。
問題点:中文フォントなので、[广]の第一画が短い縦画ではなく、斜めの点になる。
http://xh.5156edu.com/html3/5185.html

対処策2
その字を外字として収めたフォントを使う。
http://www.agenda.co.jp/products/atn2003su/gaiji …
上から3列目、右から4字目
http://www.dynacw.co.jp/Portals/3/images/sample/ …
#F264
http://fudemame.net/products/font/jinmei3/lib/pd …
4ページ目左、#F244
http://www.ryobi-group.co.jp/projects/printing/f …
#F77D

対処策3
自分で外字を作る
有償ソフトを使う
http://musashi.or.tv/ttedit.htm
費用を掛けない
Windowsのシステムツール「外字エディタ」で作字

この回答への補足

いろんなやり方をご提示頂き有難うございます。

>「廣」を入力しておき、ドラッグして範囲指定、フォントをSimSun、SimHei に変更する。

意味が分かりません。
もう少し詳しくお教えいただけませんでしょうか?

「外字で作成する」というやり方をいろいろご提示いただいておりますが、これで作っても相手に届いたときには文字化けして読めないのではないですか?

補足日時:2011/05/17 18:56
    • good
    • 3

これは、「ATOK」などの日本語変換ソフトの問題ではなく、パソコンが持っている外字の問題だと思います。



ただ、漢字検索アプリケーション「今昔文字鏡」を見たところ、「廣」と「广+黄」は同じJISコード、ユニコードが割り当てられています。
ということは、「广+黄」を出すには、何か特殊な操作をしなければ出てこないのでは?と思います。
専門家ではないので、そこまでの回答はできないのですが……すみません。

ちなみに、私が持っているフォントで、「廣」を「楷書体」や「教科書体」など、手書きの書体とされるもので出してみましたが、「廣」にしかなりません。
「康印体」というフォントにすれば「广+黄」になりましたが、特殊な書体なので……。

あとは、こちらのカテゴリーではなく、パソコンに関するカテゴリーで、外字の出し方を聞く方がいいのでは?と思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難うございました。

お礼日時:2011/05/01 22:20

 「廣」 この字は「コウ」で変換できました。



  黄は上の方がカタカナの「キ」を横にした(というか新字体の草かんむり)ですが、廣の中身は「甘」の中の横棒を取り去ったものです。僕のはマックに内蔵されているものです。
    • good
    • 1

廣(広の旧字体)ですかね?(中は黄じゃないですけど)


IMEで普通に出せますけど。
IMEパッドに手書きするとか、IMEパッドの部首3画からマダレ選んで出すとか。
人名の廣田とか廣瀬とか変換して不要な字を消すとか。
いろんなやりかたがありますよ。
    • good
    • 0

「ひろせ」で変換して廣瀬、と出ませんか?



あと、中は黄ではありませんよ。

この回答への補足

マだれの中が「黄」になるのは、戸籍届出用漢字で認められている(5200号通達)文字なのです。
だから質問しているのです。

補足日時:2011/04/29 23:04
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q漢字の旧字

 Word2003を使ってますが、渡辺→渡邊みたいに、漢字を旧字に変換する方法って無いのでしょうか?
 スペースキーを二度押しして出てくる一覧の中に旧字が入っていれば良いのですが、入ってなかった場合、探し出すのに時間が掛かって困っています。(書類作成がちっとも進まない)
 しかも、IMEパッドの部首別や総画数検索で探し出せれば未だ良いのですが、そこに入ってなかったら一体どうしたら良いのやら。(例えば、「旧」の旧字がどうしても見当たらない)
 こういう場合、外字で作って登録しておく他方法は無いのでしょうか?
 何か、素早く旧字を出す方法を教えて下さい。御願いします。

Aベストアンサー

異体字転
このソフトがお役にたつかもしれません。

参考URL:http://www.vector.co.jp/soft/win95/writing/se094800.html

Q日本の漢字の簡略化について(旧字体・新字体)

中国大陸が漢字を簡略化するときには「点や線のわずかな省略」、「同音の簡潔な漢字で代替」、「行、草書体からの借用」など
いくつか決まった方法がありましたが、日本の漢字を簡略化するときにはこういった具体的な方法はあったのでしょうか?
また、日本が漢字を簡略化したのはいつのことですか?
漢字の簡略化は日本が先で中国がそれを参考にしたのでしょうか?
ご回答よろしくお願いします。

Aベストアンサー

日本では1950年代に切り替えが進んだようですね。
下記URLに割と詳しく載っていました

参考URL:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%96%B0%E5%AD%97%E4%BD%93

Q旧字の出し方

こんにちわ。

パソコンで旧字の吉という字を出したいのですが、
上の方が長く、下が短い方の吉です。

どのようにして出せばいいのでしょうか?
IMEパッドで手書きにて検索しましたが、ありませんでした。

何か、旧字に変換するようなフリーのソフト等はあるんでしょうか?
ソフトを使わなくても、変換できるのであれば、
方法を教えてください。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

つい先ほど全く同じ質問がありました。
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=2101395

ちなみに、その字は「旧字」ではなく『俗字』と呼ばれるものです。牛丼屋さんが使ってますね。

Q今の日本で旧字体旧仮名遣い(正統表記)を使う人はどのくらいいるんでしょうか。

日本語を勉強してる生徒です。
最近国語(日本語)改革とそれに対する反論などに興味を持っています。
ネット上では正統表記に関するサイトが色々見付かりますが、実際日常生活で正統表記を使い、主張する人はどのくらいいるんでしょうか。
日本人口の数十パーセントを占めるほどのものなんでしょうか。

外国人が日本の国語問題に口を出すのは可笑しく見えるかも知れませんが、どうしても知りたくて堪らないんです。
宜しく御願い致します。

Aベストアンサー

読める人はたくさん居ます。
高校で古文を習いますし。大卒で読めなかったらちょっと疑問です。

インターネットなどで「歴史的仮名遣い」を採用すると自称している人はけっこう居ますがそういう人の仮名遣いにも間違いが多いのが現実です。
どちらかというと政治的に右翼的立場をとると自称している人に多いようです。
私の考えでは少し変わり者あるいは変わり者と思われたい人が多いように見受けられます。
丸谷才一のような人はほとんど居ないのではないでしょうか。

要するに読みは感覚的に読める程度に残っていますが書く方は勉強しておぼえるものとしてのみ生き残っています。
私は父母は旧かなで教育を受けている世代で祖父母世代ではひょっこり旧かなを使用という子供時代でしたので読みは感覚として多少身についています。(「護美はきちんとだしませう」というような貼り紙は普通にありました)
しかし年配者でもすぐに新かなには馴れてしまって使うようになっていたという事実は結局旧かなはやはり面倒だったという事に他ならないと思います。

ただし正字(旧字体)に関しては今、復古的な傾向があるのではないかと思います。コンピューターの普及で画数の多い字でも手間がかからなくなったのも関係あるかなと思っています。
例えば名前の字ですがだんだんと(変わった異体字も含めて)正字を使うのが主流になっているように思います。60~70年代ごろは迷い無く新字体を使う人が主流でした。

読める人はたくさん居ます。
高校で古文を習いますし。大卒で読めなかったらちょっと疑問です。

インターネットなどで「歴史的仮名遣い」を採用すると自称している人はけっこう居ますがそういう人の仮名遣いにも間違いが多いのが現実です。
どちらかというと政治的に右翼的立場をとると自称している人に多いようです。
私の考えでは少し変わり者あるいは変わり者と思われたい人が多いように見受けられます。
丸谷才一のような人はほとんど居ないのではないでしょうか。

要するに読みは感覚的に読める程...続きを読む

Q旧字を入力したいのですが・・・

旧字や漢数字をMACで入力するのに、何か良いソフト・環境はありませんか。
読み方が分かっていても変換で出てこなかったり、何と読むかもわからない旧字を入力する方法がわかりません。
また、漢数字の入力もテンキーでできないものか・・
「ConvChar 0.8.2」がよいとか聞きましたが、その設定方法とかが、よくわかりません。
当方はmacOS9.1/ATOK12です。
どなたかお助け下さい。

Aベストアンサー

ビブロスは通常約物のフォント集です。3パックぐらいの種類があったと思いますが、第2水準以外の漢字と旧漢字を収録したパックがあったと思います。その中でも旧漢字は、人名以外のそれこそ滅多に使うことのない漢字が入っていたような記憶があります。私は使っていませんから裏覚えなんですが…。

Q遙かと言う字は旧字体ですか?

最近子供が産まれまして名前に遥かと言う字を入れたいと思ってるのですが遥かと遙かどちらもグーグルで検索したら沢山出てきてしまいます。
「遙」は旧字体で人名漢字で使えるのは「遥」の方ですよね??
それともどちらでも良いんでしょうか?
漢字に詳しい方宜しくお願いします。

Aベストアンサー

「遥」と「遙」は常用漢字表にはありませんが、いわゆる人名用漢字表(注)で“同一の字種”として認められているので、両方とも子の名前に使えます。
(注) 戸籍法施行規則「別表二の一」

パソコン上では、「遥」がJIS第一水準、「遙」は第二水準です。
JIS漢字コード規格の1978年版では「遙」が第一水準でしたが、1983年版では第一水準の「遙」を第二水準の空き領域へ移し、空いた位置に「遥」を割り当てました。

そのため、78年版漢字コードに対応したパソコンやワープロで作成した古い文書中の「遙」は、83年版以降に対応したパソコンでは「遥」と表示されてしまうという問題がありました。
その後は文字コードや字体を変更していないので、現在のパソコンやケータイでは、第一水準の「遥」と第二水準の「遙」を正しく使い分けることができます。

なお、法務省の「戸籍統一文字」では、「遥」が“親字・正字”で、「遙」は異体字扱いになっています。
詳しくは、法務省の下記のページで検索してみてください。
http://kosekimoji.moj.go.jp/kosekimojidb/mjko/PeopleList/EXECUTE

戸籍統一文字番号:441700 「遥」
戸籍統一文字番号:442630 「〓」 (注)パソコンで使えない
戸籍統一文字番号:442880 「遙」

(注)「遙」のシンニョウだけが「遥」と同じ新字体になった文字。
  これは子の名前にも使えません。


で、新字「遥」と旧字(正字)の「遙」はどちらも使えることは使えますが、旧字の「遙」に特別なこだわりがない場合は、新字を使うほうが後々面倒なことが起きなくて済むでしょう。

理由は、まず、他人が名前を書くときに一般的には旧字に気づかず新字で書かれてしまうケースが多いことです。また、人間の目には「遥」と「遙」は字体の違う同じ文字と認識できますが、コンピュータでは「遥」と「遙」は全く別の文字なので、名簿データを扱う場合などに旧字(正字)の名前の人が検索しても出てこないといった不都合がよく起きます。

さらに、新聞やテレビなどでは個人名も原則として新字に書き換えてしまうので、本人にとっては不都合があります。たとえば衆議院議員の「田中眞紀子」氏は「真紀子」と書かれるのを嫌うそうですが、マスコミはかまわず「田中真紀子」と書いています。ただし秋篠宮家の「眞子さま」を「真子さま」と書くことはないようです(注)。苗字も同じです。陸上競技の「末續慎吾」選手を、マスコミは「末続」と書いています。本人がどう思っているかは知りません。

(注) 正しくは「眞」の「目」が下の線とくっついた「且」であるらしい。

「遥」と「遙」は常用漢字表にはありませんが、いわゆる人名用漢字表(注)で“同一の字種”として認められているので、両方とも子の名前に使えます。
(注) 戸籍法施行規則「別表二の一」

パソコン上では、「遥」がJIS第一水準、「遙」は第二水準です。
JIS漢字コード規格の1978年版では「遙」が第一水準でしたが、1983年版では第一水準の「遙」を第二水準の空き領域へ移し、空いた位置に「遥」を割り当てました。

そのため、78年版漢字コードに対応したパソコンやワープロで作成した古い文書...続きを読む

Qワード 旧字

ワードで変換しても出ない旧字があります。老人の方のお名前なんですが・・・。IMEパッドで調べたり、手書き等でやってもでないんです。

そういう場合に何かいい方法ってありますか?
ちなみに「ネ豊」という字です。
いままでは、「禮」という字でごまかしていたんですが、人の名前なので、できるなら正しい字がいいなと思いまして・・・。

なにか旧字がでるソフトとかありますか?
また、作字みたいなことはできますか?
オフィスは2000です。

教えてください。お願いします。

Aベストアンサー

EGWORDでは問題なく出ました。
エミュレータでTRONというOSがあるので、「超漢字」というソフトを使うのも一手かと。
結局は環境の問題なので、旧字を扱うならそれにあったソフトを買わないと無理です。
数が少ないなら「外字」といって、文字を作って登録しておけばいかがでしょうか。

EGWORD
http://www.ergo.co.jp/

超漢字
http://www.chokanji.com/

外字
http://allabout.co.jp/computer/windows/closeup/CU20031129A/

Q旧字体を探しています。

ある文字があります。ヤマイダレの中に左に弓のような字、右に火が上下(痰の中のと同じ)にあります。左の弓のような字はかすんで、実は良く分かっていないのですが、こんな”痰”の
旧字体をご存知ですか?
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

「痰」には旧字は存在しません。
(「旧字」というのは、戦後、政府が決めた「新字」というものに対応する「正字」のことです。「痰」は「新字」が決められませんでしたから「旧字」といわれるものは存在しないのです)

「今昔文字鏡」という15万字を収録している漢字アプリケーションがありますが、そこで「やまいだれ」「炎」を部品として設定して検索しましたが、左側に「弓」が来るような漢字はありません。

やや似た字で、「うかんむり」+「牀の左側」+「炎」という漢字(「寐の「未」が「炎」になっている字)はありましたが、これでしょうか。

これであれば、

音読み:カン
玉篇読み:ノベフス カリ子 ウタタ子

とあり、「のべふす」「かりね」「うたたね」など、「寝る」ことに関連する字であろうと思われます。

かすんでよく分からないとのことですが、その文字を写真に撮ってこちらに貼付することはできませんか?
その文字と前後数文字があれば、もしかすると、その文字の形と前後関係から、何という漢字か(あるいは何という漢字の異体字か)が判読できるかもしれません。

Qビジネスメールで旧字を使うべきか。

私の名前は旧字が含まれており、
会社のメールでこの旧字を使うか使わないか迷っております。
今は、旧字を使わず、新字で代用していますが、
どちらを使った方がよいのでしょうか?
メールなどで文字化けなどが考えられるため、
現在は、旧字を使うのを控えています。

何かアドバイスいただけないでしょうか?

Aベストアンサー

ANo1に似ていますが、私は、その件でトラブルに巻き込まれましたし、該当者でもあります。
旧字どころか、誤った字が戸籍上で使われている事がありますよね。
本人がどうしても、ゆずらず、全部のコンピュータシステムに外字登録をせざるを得なくなりました。大変な費用と時間がかかりました。
人事には、いやみを言いました。差別的な事かもしれませんが、実害はとてもありました。なにせ、給与明細など、本人名が正しく表示されていないと苦情を言われれば、対応せざるを得ませんでした。
本人が新字で代用して頂ければ、裏方は大変助かります。
入力する方も、辞書登録したり、大変でした。
役所などでも同様の問題を抱えていて、私の戸籍上の本名も実は正規の字体ではありません。しかし、苦労を知っているので、手書き以外では、正しい字で妥協しています。

Q旧字体・異体字・俗字体・略体字等が詳しい辞書は?

旧字体・異体字・俗字体・略体字等が詳しい辞書は?
 旧字体・異体字・俗字体・略体字等を調べる必要があり、辞書を買おうと思っています。この方面に詳しい辞書を教えてください。
 また、辞書以外に調べる手段があれば、合わせて教えてください。

Aベストアンサー

『大字典』がお薦めです。
現在は新版が講談社から出ています。
あと国字については
http://homepage2.nifty.com/TAB01645/ohara/index.htm

当面Yahoo!知恵袋で質問するのも一法です。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報