プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

听起来 像 编造 的 故事,其实 是 真 事。
作り話のように聞こえるけど、実は本当のことなのです

ここの起来の意味は、「~し始める」を応用した「~してみる」という意味でよいのでしょうか?

说起来 话 长
話せば長い

A 回答 (1件)

方向補語「起来」は、動作が発生してこちら側あるいは正しい側、機能している側に動作が実現することが基本で、そこから派生した意味がいくつかあります。


(「応用」というよりも「派生」と言う方がよいでしょう。)

その中で「看起来」「听起来」などは、「見たところ」「聞いたところ」という意味になり、おっしゃるように「~してみる」という訳し方ができる場合もあります。
ただし、「~してみる」は「試しに~してみる」と言う意味というよりも、「~する」という行為に重点があります。(辞書には「作業の過程に重点」などと書かれています。)

つまり「听起来」の場合は「聞くことによって知る」という意味合いがあります。
同様に、「看起来」は「見ることによって知る(認識する)」ということになります。
ご質問の文では「听起来」、すなわち「听起来的事儿」→「聞くことによって認識すること(話)」が「像编造的故事」(作り話みたいだ)ということですが、これは「聞いただけの話」とも訳せます。」

「吃起来」についても、ある食べ物については、見たり聞いたりして知ってはいたけれども、食べてみることによって何かがわかったということで「食べてみると~」ということになります。食べるという行為・過程によって、事物を認識するという点に重きが置かれているのですね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2011/05/09 19:17

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!