dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

海外の方とのビジネス的なやりとりの中で相手方からのメールに
「We need the whole address for the invoice, please!」とありました。

ここでいう所のaddressとは何を指すのでしょうか。
そのまま住所なのかとも思ったのですが、
だったらなんでwholeがつくのか分かりません。

どなたか英語にご堪能な方、いらっしゃいましたら是非ご教授いただければと思います。
よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

The whole address for the invoice は「請求先住所」という意味なので、郵便番号、住所、法人名(個人名)など、あなた(または法人)の正式な住所です。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど。。ありがとうございました。

お礼日時:2011/05/24 20:31

多分、最後の番地まで含めた完全な住所という意味ではないでしょうか?



whole は全部の、という意味で whole cake なら丸いケーキ全部で、ケーキ一切れではないですよね。

略した住所じゃだめだよ、というぐらいの意味で念を押すためにwholeが入っていると思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そういうことですね。ありがとうございました。

お礼日時:2011/05/24 20:31

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!