歳とったな〜〜と思ったことは?

以下の例文があります。


I kept my dog ☆tied to a tree in the garden.

(訳)私は自分のイヌを庭の木につないでおいた。


解説では、

keep + S + V-ed
「SがVされたままにしておく」

と説明されていました。


私もそれで納得したのですが、

もし仮に☆tied→☆tyingとすると、どうなってしまうのでしょうか。


全文だと、

I kept my dog ☆tying to a tree in the garden.

となるわけですが…。


○keep + S + V-ed よりも、

●keep + S + V-ing の方が頻繁に見かける為、

4択だと●の方を選んでしまいがちです。


今後同じミスを繰り返さない為に、ここで質問させていただきました(>_<)


何卒、よろしくお願いいたします。

A 回答 (5件)

厳密には keep O 過去分詞、keep O 現在分詞


とすべきです。
一種の SVOC であり、O と分詞の間には
「O は C だ」という関係が成り立ちます。

しかし、あくまでも O であり、代名詞であれば目的格を用います。

それはそうとして
確かに keep C の場合は必ず ing で、過去分詞はきません。
しかし、keep O の後はどちらもあります。

tying to ... が成り立つためには
tie to ... という自動詞表現がなければなりません。
tie に自動詞がないわけではありませんが、tie to ~で「~につながる」
とはなりません。

tie A to B「A を B につなげる」の受動表現
A is tied to B「A は B につながれている」をもとに
tied to が正解となります。

「つながる」という自動詞表現の代わりに、「つながれている」と英語ではなっているわけです。
open のように「開く」「開ける」が同じ語もありますが、すべてがそうではありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答いただきありがとうございます!
本当に助かりました(*^_^*)

お礼日時:2011/06/26 15:53

同じ分詞でも現在分詞と過去分詞は全く違います。

kept my dog tied (=keep my dog being tied) の tied は犬の「状態」を表します。kept my dog running の running は犬の「動作」を表します。英語では「状態」と「動作」を強く意識して区別しますので、意識して勉強して下さい。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答いただきありがとうございます!
本当に助かりました(*^_^*)

お礼日時:2011/06/26 15:56

NO.1, 2の通りですが、では、


I kept my dog x-ingとなるのはどのような場合でしょうか。
I kept my dog running in the garden.
わたしは犬を庭園内を走るがままにさせておいた。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答いただきありがとうございます!
本当に助かりました(*^_^*)

お礼日時:2011/06/26 15:56

I left my dog being tied to a tree.



の方がまっとうな英語に聞こえますが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答いただきありがとうございます!
本当に助かりました(*^_^*)

お礼日時:2011/06/26 15:55

keep+O+現在分詞とkeep+O+過去分詞の違いは


O(意味上の主語)が「~する」方なら現在分詞で、「~される」方なら過去分詞です。

kept my dog tied  犬はつながれる方です(tyingだと犬が何かをつないでることになります)
keep her waiting  彼女は待つ方です(waitは自動詞なのでwaitedにして「待たれる」とはできません。)
leave my work unfinished  仕事は終えられる方です(この場合は終えられていない)
leave them talking  彼らはしゃべる方です
※keepは意識的にleaveは放置の時に使います。


おそらくこの問題で一番間違えやすいのは、
Please keep me (inform) of the matter. inform(知らせる)を適当な形にせよ。
という問題でしょう。

informingとしてしまうと私が人に「知らせる」方になってしまいますが「だれに」にあたる目的語がないので、この場合はinformedとして私が「知らされる」方にします。「その件については私に知らせて(常に報告して)おいてください」となります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答いただきありがとうございます!
本当に助かりました(*^_^*)

お礼日時:2011/06/26 15:54

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報