
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
日本で英会話講師をしています。
子供たちに、ライオンは"roar"って言う、と教えています。
怪獣も恐竜もゴジラも、"roar"でいいと思います。
No.1
- 回答日時:
Godzilla's roar in Japanese! GAW!
って書かれています。
たぶん説明にはroarっていう動詞を使うのが一般的かも知れません。roarの説明は英辞郎や手元の辞書をご覧ください。
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=roar …
英語には擬声語はあまりないかもしれません。
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B5%BC …
http://db.gakken.co.jp/jiten/ka/113190.htm
----------------------------------
下の参考URLにアクセスしますとゴジラが泣くかも知れませんので、ご注意ください。
参考URL:http://www.gvsdestoroyah.com/AboutG.htm
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語の擬音語 足音
-
日本語を英語に変換
-
パソコンの(People)が突然に...
-
especial と special
-
69の意味
-
例えばはe.g.?それともex.?
-
1.000万円?
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
commonとcommunicationの略語
-
出入国カードの職業(occupatio...
-
"Please kindly~"という表現は...
-
形容詞 as S is の構文について
-
ローマ字のshiとsiの区別
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
11月23日 Nov 23rd ですか...
-
祐一。ゆういちはyuuichi? yuichi?
-
via, with, usingでのニュアン...
-
Happy Birthday にto ってつけ...
-
「I`ve got it.」と 「I got it...
-
四十八手の「松葉崩し」。英語...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報