アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

イギリス人の彼が日本語を勉強していますが
男性=僕、女性=わたし と覚えています。
でも、仕事の場面など大切な場面だと
男性でも「わたし」といいますよね。

その使い分けのようなものを説明したいのですが
どう説明したらいいでしょうか?
英語にも敬語とか丁寧語といったものがあるのでしょうか?

わたしの両親に挨拶に来る時の練習を
「僕は…」としていたので、「わたしは…」のほうがいいと
教えたところ、「なぜ? 男性=僕、女性=わたし でしょう?」と
聞かれたのですが、うまく説明ができません。

どなたかうまい説明の方法を教えてください。

A 回答 (4件)

「honorifics」とか「boku」とか「-ne」とか、英語で説明しにくい日本語はたくさんありますよ。

それは経験を重ねながら本人に学んでいただくしかないと思います。かなり日本語が堪能でも、そのあたりがあやふやな人はいますからね(日本人でもたまに…)。

一方で、上手に日本語を操っている人は、社交的で、自分から進んで未知の言葉をガンガン使う人です。でも、それができないからといって、彼のやる気をくじくのは、よろしくありません。適宜、簡単な説明を入れつつ、あとは本人に任せるといいのではないかと思います。

例えば、the usage of "boku" is debatable だと思うんですよ。「わたし」のほうがformalというのは当たっていますが、フォーマルな席でも「僕」の使用は許されはしますし、質問者さんはご両親の前で「わたし」と言ってほしいのでしょうけれど、誰にでも「僕」を使うご老人や若い社会人は大勢いますよね。

そこはやはり、debatable BUT とあなた自身の意見を述べればいいのだと思うのです。例えば、そもそも、あなたご自身は、なぜご両親の前で「わたし」を使ってほしいのか。世間の解釈はさておき、日本人としてのあなたご自身の解釈を、恋人として彼に伝えていけばいいのだと思います。異文化に触れると、自分の文化について考えさせられますよね。

ただ、外国人としては例えば「何歳を過ぎたら、こういう場やああいう場では『わたし』を使ってほしい」と、より具体的に言ってあげたほうがわかりやすいでしょう。なお、イギリスでも、畏まる場では相手をファーストネームで呼ばずに「Mr./Mrs.姓」と呼ぶとか、文末に「sir/ma'am」を付けるとか、「yeah」と言わずに「yes」と言う、といった決まりというか習わしがいろいろとあります。特にイギリスでは顕著です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

そうですね。
いろんな日本語を聞いて覚えて、自分の中の感覚で使い分けてもらえるようになればいいんですね。
彼にまかせようと思います。
両親には、まだ日本語がよくわからない、話せないということは伝えてあるので
おぼつかない日本語ながらも自分の理解している日本語で挨拶をしてくれれば気持ちは伝わると思います。

ありがとうございました。

お礼日時:2011/08/30 23:05

 「私」は男性が使う場合は formal な場面が多いと思います。

ただ、主語を省略することが多いですので、「イギリスから来た○○と申します」でも、違和感はありません。彼が使いこなれてないなら、省略してごまかすのも一計かと。あとはあなたが家族へのフォローをしないといけませんね。「俺」「わい」なんかの使い分けには何年もかかると思います。(本人は使わなくてもいいですよ。)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

そうですね。
とりあえず省略して誤魔化すのもありですね。

他にも「オレ」などの一人称があるので、使い分けの方法は
自分で理解しないと難しいですよね。

ありがとうございました。

お礼日時:2011/08/30 07:32

そのような類の説明はYahoo USA 等の英語サイトから「boku watashi」という具合に検索したらゾロゾロ答えが出ます。

たとえば:
http://www.inst.at/trans/16Nr/01_4/ito16.htm
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t= …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

Yahoo USAのサイトで調べることは知りませんでした。
参考になりました!

ありがとうございました!

お礼日時:2011/08/30 02:23

I は基本的に「わたし」「わたくし」で、日本語には1人称がたくさんあって、それを使い分けるとその人のキャラが変わる、と教えたらいいのではないでしょうか。



「ぼく」は、男性、ではなく、男の子
「あたし」は女の子
「おら」  やんちゃな男の子
「あたい」 やんちゃな女の子
「おれ」 男 やや乱暴な印象
「わし」 おじいちゃん
「小生」 文豪
「拙者」 武士
「我輩」 猫 デーモン小暮閣下
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

そうですね!
日本語には1人称が沢山あるということをまず教えたほうがいいですね。

ありがとうございます!

お礼日時:2011/08/30 01:03

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!