アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

25歳になっちゃったぁ!四捨五入したら30歳ダヨ!



四捨五入って英語にありますか?
すみませんがよろしくお願いします!

A 回答 (2件)

“round off”、または“Half-adjust”ですよ^^

    • good
    • 0

「四捨五入」自体はto roundという動詞です。



しかし例文の場合は
I just turned 25! It rounds up to 30!

I just turned 25! One step closer to the big 3-0!
(2つ目の方がカジュアル。30歳にまた一歩近づいちゃったよ!の意味。3-0はthree Oと読みます。)
と言った方が自然です。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!