フセイン元大統領を拘束したニュースをご覧になった方にお尋ねします。私は英語が苦手なのですが、興味を持ったので質問した次第です。
フセイン拘束の記者会見でブレリー司令官?(名前忘れました)最初に発した簡単な英語ですが、私には「ウィ ガラ!」と聞こえました。同時通訳などでニュースに流れた日本語でこの意味は「彼を捕まえました」となっていて、彼を捕まえたならWe got himで「ウィゴヒ」だと思うのですが、ウィガラと司令官が言った後、記者たちが歓声をあげたので、彼らには通じた言葉だと思います。カタカナにする自体間違えかもしれませんが、「ウィガラ」とは何でしょうか?
変な話、私があの場に言ってウィガラと言っても、「何言ってんだこいつ」となるでしょうね(笑)。お暇なときにご回答をお願いします。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
確かに「ウィガラ」のように聞こえましたね!
「ウィガリ」と「ウィガラ」の間というか...。
アメリカなのでgotは「ガット」と発音します。
got himのリエゾンでhの音が消えますので
「ヒ」にはなりません。
よって「ウィガラ」「ウィガリ」のように聞こえるのですね。
そうそう、インターネットもアメリカ人の発音は「イラネ」ですよね。私もかねがね、私が「イラネ」といって
通じるのか試してみたいと思っています。
ご回答ありがとうございます。
英語と日本語は発音も聞こえてくる音も微妙に異なるのですね。リエゾンは昔習ったような気がしますが、完全に忘れていました。再学習する良い機会になりました。ありがとうございました。
No.7
- 回答日時:
既出の通り、gotの'o'はアメリカ英語ではオ音よりア音に近い発音になります。
映画"I Got Mail"の邦題は「アイ・ガット・メール」でしたよね。't'が「ラ」に聞こえるのは、ヒップホップ系の曲によく出てくる"check it out"というフレーズが片仮名では「チェケダー」「チェケラ」という風に書かれるのと同じです。
よって、"We got him."が「ウィガラ」と聞こえるわけです。
ニュースを見ていないので、その司令官さんが実際になんと発言したかはわかりませんが、参考までに。
No.6
- 回答日時:
No.3 のおっしゃる him の h が、リエゾンで消えると
いうのは、個人的にはそうは思いませんが。
日本語の「ひ」じゃないので、「him」は、単に息を
「ケンケンの笑い声」のように、「ヒィ」と
出すだけですよね。その音は聞こえていたと思います。
日本人が聞くと、それは「ひ」の「声」じゃなくて、
「変な音」なので、「ウィガラィ!」と聞こえたので
しょうね。
「him」の「ム」も口をつぐむ音ですから
「(ヒ)ィ(ム)」とか「(ヒ)ィ(ン)」ってとこ。
ご回答ありがとうございます。
日本人とアメリカ人では、同じ音でも聞こえ方が違うのですね。英語耳と言いますが、今度勉強してみようと思います。ありがとうございました。
No.5
- 回答日時:
No. 1の方に近い意見ですが、更に付け加えます。
[him]の[i]はアクセントがなくこのように特に文の後方にあったりしますとあいまい母音(発音記号ではeが逆さになった記号)になります。「イ」や「エ」には間違っても聞こえなくなります。米語ではアクセントのない音節の[t]がリエゾンで日本語の「ラ」行の音に近くなります。この辺の発音のコツは昔、トミー植松さんという先生がメソッドを確立なさっていたような憶えがありますね。
かく言う私も、最初は咄嗟に聴き取れず、記者団がワッと沸いたので「ああ“We got him”と言ったのか」と判ったクチでしたが……。
No.4
- 回答日時:
Yahooのアメリカ版で調べたところ、ブレマー文民行政官の言葉からとった新聞のヘッドラインが
"Ladies and Gentlemen... We Got Him"
だったと報じられています。
ですので、"We got him."であっていると思います。
このページのTHE SUNのところです↓
http://media.guardian.co.uk/presspublishing/stor …
参考URL:http://media.guardian.co.uk/presspublishing/stor …
ご回答ありがとうございます。
何を言っているかはアメリカの新聞を見れば一目瞭然でしたね。いつかアメリカの新聞を読めるようになりたいですが、はるか彼方の遠い目標です。
No.2
- 回答日時:
こんにちは。
同じく英語は苦手な者です(笑)
自分は「We got him」と言っているように聞こえました。ただ自信ないです・・・。
「聞こえ方」の違いだと思いますよ。「We got it」なら「ウィ ガイット」や「ウィ ゴイット」何て聞こえたりするように、聞き取れないと分からないですよ。だから英語は嫌い・・・(TT)
ご存知かどうか?「タモリ倶楽部」という番組の「空耳アワー」と言うコーナー。あれは外国語が日本語に聞こえる
てしまうのを紹介していますけど、やっぱり人それぞれ聞こえ方が違うと言う、良い例だと思います。
ご回答ありがとうございます。
タモリ倶楽部は見たことがありませんが、空耳アワーってコーナーはおもしろそうですね。今度見てみたいと思います。
No.1
- 回答日時:
we got himでしょうね。
「t」の発音は米語では非常に「l」に近くなります。waterがあたかもワーラーのように聞こえるように。それと「h」は弱い音ですので前の「t」と「h」の次の「i」がひっついて「リ」のように聞こえるようです。ですので「ウィガリ」と聞こえたり、CARPKAIJIさんのように「ウィガラ」と聞こえたりするのだと思います。元々日本語にない発音なのでカタカナ表記は難しいし、耳も日本語にない言葉を聞くので人によって都合の良い発音に聞いたりします。お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
agree withとagree that
-
コモエスタ赤坂
-
It is only 〜thatの使い方、訳...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
60' or '60 アポストロフィーの...
-
”would have to do”の"have to"...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
仏映画『太陽がいっぱい』の英...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
せっかく○○してくださったのに...
-
revert
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報