この人頭いいなと思ったエピソード

ペットショップに勤務しています。
外国人も多く来店するため英語での対応が必要なのです。
以下の場面で対応する時の英語を教えてください。
内容が伝われば良いと思うので、ネイディブな感じの英語を教えてください。
よろしくお願いします。

場面(1):クレジットカードを利用する場合5%の手数料がかかります、そこで・・・
話したい英語(1):「5%の手数料がかかりますが、よろしいですか?」


場面(2):子犬の紹介をする場面で・・・・
話したい英語(2) 
I:「この犬は、とても血統が良いですよ。」
II:「この犬はとてもおとなしいですよ。」
III:「この犬はとても賢いですよ。」
IV:「この犬はとてもやんちゃです。」


場面(3):保障や規約の説明をする場面で・・・
話したい英語(3) 
I:「1ヶ月の生命保障付きです。」
II:「1回のワクチン接種代金として3000円頂きます。」
  ( ※ワクチン接種は、人間の子供が行うような混合ワクチン接種の注射の事です。)
III:「返品・返金はいたしかねます」
IV:「命があるものなので、大切に育ててくださいね」



場面(4):犬の値段の交渉をする場面で・・・
話したい英語(4):
I:「ご希望のお値段はいくらですか?」→「How much would you like?」で良いですか?
II:「この犬を大切に育ててくだされば、5万円で結構ですよ」
III:「割引できるかオーナーに相談してみます。」
IV:「ワクチン接種代金と税金込みで、10万円で良いそうです。」
V:「このお値段は、とても安いですよ」
VI:「オーナーは、あなたにとてもサービスしましたね」


場面(5):犬(子犬)を引き渡す(お客様の家へ連れて行く)場面で・・・・
話したい英語(5):
I:「ワクチン接種がまだ済んでいないので、すぐにお引渡しすることができません。」
II:「○日にワクチン接種を行います。」
III:「○日以降にお引き渡し可能です。」
IV:「お引き渡しはいつがよろしいですか?」
V:「内金として、金額の半分を入金してくださいませんか?」
VI:「お引き渡し日に残金をお支払いください。」


とてもたくさんになってしまいました。
申し訳ありませんが、教えてください。
日本語の表現が多少違っても伝えたい内容が英語で話せれば・・・と思っています。

よろしくお願いします。

            

A 回答 (1件)

場面1:


For using credit card, it adds 5% more for transaction. Is it OK for you?
場面2:
1:This dog has a great pedigree.
2:He/She (犬)is tender, sweet-heart...
3:He/She acts very clever and wise...
4:He/she is a bit wild and cute!
場面3:
1:It's with 1 month life insurance.
2:¥3000 for a vaccination shot.
3:We have no return policy for the dog and the money.
4:Love enough and take a good care!
場面4:
1:それでいいです
2:50-thousand is good. (大切に育ててくれれば、とか、値段交渉で言わない。大切に育てなかったら高くなって、しかも大切に育てなくてよいのか?ってことになる!大切に育てるのは大前提!)
3:Would you wait for a while? I'll ask my boss for the discount.
4:100-thousand includes tax and vaccine shot.
5:It's a great deal! Big discount!
6:こんなこと、言わない。客を相手しているのはあなたで、オーナーではないから。言われたらおかしいと思う。あえて言うなら、
I'm happy for the good service of my boss to you! (オーナーがあなたに安くしてくれて、私もうれしいです。)この”サービス”って、ディスカウントのことならまだわかるが、何のサービスなんだかわかりません。
場面5:
1:The dog hasn't done the vaccine shot yet, so please wait until it's done, OK?
2:On(日にち), It's vaccine shot day.
3:You can get after (日にち)
4:When is good for you to get the dog?
5:(曖昧な表現は英語圏ではお金の交渉にタブーです。はっきりとした半額の値段を示して)OOOO is required for the deposit. OOOO
is a half price of the total.
6:The rest (of the payment) needs to be payed on the time you come and get.

ご参考に。
でも、”こんな質問、ふつうしない・・・”というものもあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

迅速な回答をありがとうございます。
参考にさせていただきます。
どうもありがとうございました。

お礼日時:2012/03/10 01:57

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報