アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Have you got ( ) from Peter?という問題で、答えの選択肢が
1.telegram 2.mail 3.call 4.letter
とありました。正解は2のmailなのですが、どうも納得がいきません。
辞書(研究社新英和中辞典)には、mailは不可算名詞であると書いてあり、答えも不可算なのはmailだけである、とありますが、mailって不可算でしょうか。
どなたかご存知の方がいらっしゃいましたらご教授ください。

A 回答 (2件)

    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございました。
ご紹介のページを拝見しましたが、大変参考になりました。
ありがとうございます。

お礼日時:2003/12/29 01:56

届けられた郵便物の数にかかわりなく、届けられたものの集合 (messages)、回収又は配達するという手段や道具 (conveyance)、及び郵便配達システム (a postal system) の全体を指して"郵便" (mail) といいます。



従って、アメリカでUSPSが配達に来る際、単に "Mail !" といって置いていくように、日本で郵便局の方が「郵便でーす」といって置いていく際、どちらも "mail" (郵便) をカウントしていませんね。

但し、"mail" 等のアンカウンタブルな言葉が複数になるのは、会社や団体の固有名としてつかわれる際には有りえます (例: 仮称 United Mails Corporation, United Steels Company 等)。

+++++
これに対して、"e-mail " という言葉は、電子的にメッセージを届ける手段やシステム (a means or system for transmitting messages electronically) という意味の他に、そうして届けられるメッセージの一つ一つ (a message sent electronically) も指しますので、カウンタブル、アンカウンタブル両方で使われることがあります。

従って、"mail" と同義語として使用する場合は "mail" の定義や使用上のルールに従い、"e-mail" 特有の機能や属性が文脈上出る場合は、カウンタブルとして使い分けることができます。例えば、Eメール は一度に一件しか開封できないため、一件の "e-mail" がそのまま "a message" に対応し、一つの(特定の)メッセージとして勘定できます。

【"mail" と同義の場合】
You got mail (e-mail). メール(Eメール) が届いてます。

【カウンタブルな場合】
I got an email from Paul. ポールから(Eメールで)メッセージが届いた。
これは以下の文章と全く同じことを意味します。
I got a message by e-mail from Paul. ポールからメッセージが届いた。

I sent him a couple of e-mails. 彼に2、3 メールで連絡をとった。
これは以下の文章と全く同じことを意味します。
I sent him a couple of messages by e-mail.
I e-mailed him a couple of times.

慣習上 "mail" と "e-mail" の使い方が必ずしも一致していないというこうした文法上の矛盾や不整合性 (inconsistency) は英語にはよく有る事です。この理解のためには、「この使い方(style)であれば通じる」という経験をとおして納得する様にされればよいでしょう。

+++++
なお、投稿内容中の英文での定義は Merriam-Webster Dictionary (11th) によりました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございます。
丁寧な説明をいただきまして、完全に納得いたしました。
ありがとうございます。

お礼日時:2003/12/29 01:54

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!