海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?

9.11や3.11のように災害とは常に突然起こるものです。

って英語ではなんて言いますか?
教えてください(>_<)

A 回答 (2件)

日本文をそのまま直訳するから、英訳し辛くなる・・・


同じ意味で、

誰も311や911のような大きなアクシデントを予想することは出来なかった。
何故なら災害とは、突然起こるものなのだからです。

というふうに2文にしたら、簡単で訳せますよね?
上記の1文を、修飾したり何とかするのは非常に面倒です。
面倒なら面倒で、訳しやすいよう、同じような意味で、簡単に分けるのも1つの方法です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!
参考になりました!!!

お礼日時:2012/05/22 20:26

Disasters happen when they are least expected, like 9.11 and 3.11.


「9.11や3.11のように、災害とは全く予期しないときに起こるものである。」
http://eow.alc.co.jp/search?q=least+expected
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2012/05/22 20:27

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!