今回大好きな韓国人の方にファンレターを韓国語で
書きたいと思い、ネット翻訳をしたりしたのですが
うまくいきません(>_<)
誰かこれを韓国語に翻訳してほしいです!
お願いします!!

○○お兄さん(おっぱ)へ

こんにちは。
私は日本に住む19歳の○○といいます。
始めて○○おっぱに手紙を書くので
何から書いたらいいのか胸がドキドキしています。

私はずっと○○おっぱに伝えたいことがあります。

私は○○おっぱ達のおかげで毎日を頑張ることができます。
ありがとう。
私は○○おっぱ達のおかげで毎日が楽しいです。
ありがとう。
私は○○おっぱ達のおかげで毎日が幸せです。
ありがとう。
たくさんのありがとうを伝えたいです。
"○○おっぱ、ありがとう。"

私は○○おっぱにとって、
1人のファンかもしれないけど、
この手紙を読んで○○おっぱに
幸せを届けられたらうれしいです。
これからも応援しています。

○○より

よろしくお願いします!

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

こんばんは。



○○お兄さん(おっぱ)へ
000 오빠에게.

こんにちは。
안녕하세요.
私は日本に住む19歳の○○といいます。
저는 일본에 사는 19살의 サチコ^^라고 해요.
始めて○○おっぱに手紙を書くので何から書いたらいいのか胸がドキドキしています。
처음으로 000 오빠에게 편지를 쓰기 때문에 뭐부터 써야할지 가슴이 두근두근거려요.

私はずっと○○おっぱに伝えたいことがあります。
저는 쭈욱 000 오빠에게 전하고 싶은 말이 있답니다.

私は○○おっぱ達のおかげで毎日を頑張ることができます。
저는 000 오빠들의 덕분에 매일 힘을 낼 수 있습니다.
ありがとう。
고마워요.
私は○○おっぱ達のおかげで毎日が楽しいです。
저는 000 오빠들 덕분에 매일매일 즐겁습니다.
ありがとう。
고마워요.
私は○○おっぱ達のおかげで毎日が幸せです。
저는 000 오빠들 덕분에 항상 행복합니다.
ありがとう。
고마워요.
たくさんのありがとうを伝えたいです。
많은 고맙다는 말을 전하고 싶어요.
"○○おっぱ、ありがとう。"
“000 오빠, 고마워요.”

私は○○おっぱにとって、1人のファンかもしれないけど、
저는 000 오빠에게 한 사람의 팬에 지나지 않지만
この手紙を読んで○○おっぱに幸せを届けられたらうれしいです。
이 편지를 읽는 000 오빠에게 행복이 전해졌으면 좋겠어요.
これからも応援しています。
계속 응원 보낼게요.

○○より
サチコ가 보내요.

簡潔で良い文だな。…この翻訳をしている旧いオッパにもお幸せが届いたらいいな。じゃあネ^^。
    • good
    • 8
この回答へのお礼

わあー!ありがとうございます!!
ほんとに助かりました(*^^*)
韓国語できるなんてうらましいです!
ほんとにありがとうございました^^

お礼日時:2012/09/22 14:51

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q以下の文章を韓国語に翻訳お願いいたします。大好きな○○へこんにちは。初めて○○に手紙を渡しま

以下の文章を韓国語に翻訳お願いいたします。

大好きな○○へ

こんにちは。初めて○○に手紙を渡します。
○○ファンの日本人、○○です!
まず、デビューおめでとうございます!
そして、韓国でデビューして間もないのに、日本に来てくれて本当にありがとう!お寿司はもう食べましたか?
デビューしてから、忙しい毎日が続いたと思うけど、体は大丈夫ですか?○○のことがとても心配です。
私は○○の歌を聴いてるおかげで、毎日元気に過ごせています〜!○○の歌声は本当に綺麗で素敵だと思います。
日本でイベントするのは、とても不安なことだと思いますが、日本にも○○たちのことを応援している日本人のファンはいるから、安心してくださいね!
これから先ずっと応援します。健康に気をつけて、頑張ってください。愛してます♡♡♡

○○より



以上です。お願いいたします!

Aベストアンサー

韓国人が聞いたとき、自然に聞こえるようにいくつかの軍隊修正しました。


좋아하는 00에게

안녕하세요 처음으로 00에게 편지를 써보아요.

저는 00의 일본팬 입니다.
먼저 데뷔하신 것을 진심으로 축하드려요!

그리고 한국보다 일본에 먼저 와주셔서 정말 감사합니다!
초밥은 드셔보셨나요?

데뷔 후라 바쁜 스케쥴이 이어질 것이라 생각합니다.
많이 피곤하시진 않은가요? 00가 정말 걱정됩니다.

저는 00의 노래를 듣을 수 있는 덕분에 매일 즐겁게 보낼 수 있습니다~!
00의 목소리는 정말 아름답고 멋지다고 생각해요.

일본에서 이벤트하는 것이 매우 힘든 일이라고 생각합니다만, 일본에도 00를 응원하는 팬들이 있으니까 힘내세요!

앞으로도 더욱 응원할게요. 건강 조심하시고 힘내세요!
사랑합니다. ♡♡♡

Q韓国人に誕生日の手紙/韓国語訳お願いします!!

10歳年上の韓国人の彼氏の誕生日に韓国語で
手紙を書きたいので訳お願いします!!

「誕生日おめでとう! オッパ本当に大好き!!
産まれてきてくれてありがとう!
距離は遠いけどこれからもよろしくお願いします。」

* できれば韓国っぽい表現で訳つけてお願いします。 *

Aベストアンサー

こんにちは、韓国に住んでる韓国人のitgirl_vogueと申します。

생일축하해! 오빠정말좋아해!
태어나줘서 고마워!
거리는 멀지만 앞으로도 잘부탁합니다.

このくらいです。韓国に手紙が届けるように^^
ちなみに、海外に送る手紙は郵便局に直的にきて送るほうが良く届けると知ってます。

Q私は看護学科に通っていますが、韓国人の友達に伝える時、看護学科のことを普通に간호 학과として良いの

私は看護学科に通っていますが、韓国人の友達に伝える時、
看護学科のことを普通に간호 학과として良いのでしょうか?他の言い方が韓国では普通だったりしませんか?不安になったので質問しました!

Aベストアンサー

はい、ご心配なく
普通通りにただの 간호학과 でいいです。

私は韓国人なので疑わなくてもいいです

Q手紙を送りたいのですが、したの文を韓国語に直して欲しいです! ○○○オッパへ 始めての手紙なので

手紙を送りたいのですが、したの文を韓国語に直して欲しいです!

○○○オッパへ

始めての手紙なのでちゃんと届いてるか分からないですが、○○○オッパに読んでもらえてたらとても嬉しいです!!

日本の 고등학교 2 학년の○○と言います!
○○って言うところに住んでます!

○○○オッパにはいつも元気などいっぱい貰ってます!!もちろん、グループのお兄さん達にも貰ってます!!

楽しい時も嫌な時も辛い時も○○○の曲を聞くといつも幸せになれます!

本当に○○○○○お兄さん達を知れて○○○オッパを知れて私はとても幸せです!

○○○オッパは、とても努力家で自分を追いつめるくらい...
ファンとしては○○○オッパがファンにいい曲を...って考えてくれてるのはとても嬉しいけど、本当に○○○オッパのファンだから、体には気をつけてほしいです。

この前日本に来てくれたとき、私は大切な部活だったから行けないのが悔しかったけど、また日本に来てくれたときに会えるように楽しみに待ってます!

でも、体調に気をつけて下さい!!

○○○オッパの事が本当にサランヘヨです!!!

○○より

手紙を送りたいのですが、したの文を韓国語に直して欲しいです!

○○○オッパへ

始めての手紙なのでちゃんと届いてるか分からないですが、○○○オッパに読んでもらえてたらとても嬉しいです!!

日本の 고등학교 2 학년の○○と言います!
○○って言うところに住んでます!

○○○オッパにはいつも元気などいっぱい貰ってます!!もちろん、グループのお兄さん達にも貰ってます!!

楽しい時も嫌な時も辛い時も○○○の曲を聞くといつも幸せになれます!

本当に○○○○○お兄さん達を知れて○○○オッパを知れて私はとても幸せです!...続きを読む

Aベストアンサー

○○○ 오빠에

처음으로 편지이므로 제대로 닿고 있는지 모르겠는데, ○○○ 오빠 읽고받을 수 있으면 매우 기쁩니다!

한국의 고등학교 2 학년의 ○○이라고합니다!
○○라고 말하는 곳에 살고 있습니다!

○○○ 오빠는 항상 건강 등 가득 받고 있습니다 !! 물론, 그룹의 오빠들에게도 받고 있습니다! !

재미도 싫은 때도 힘들 때도 ○○○ 노래를 들으면 항상 행복 할 수 있습니다!

정말 ○○○○○ 오빠들을 뻔 ○○○ 오빠를 알게되어 너무 행복합니다!

○○○ 오빠는 굉장히 노력 집에서 자신을 사냥 정도 ...
팬 으로서는 ○○○ 오빠가 팬에 좋은 곡을 ...라고 생각해주고있는 것은 매우 기쁘지만, 정말로 ○○○ 오빠의 팬 이니까, 몸에는 조심해 좋겠습니다.

얼마 전 일본에 와서 주었을 때, 나는 중요한 동아리 였기 때문에 갈 수없는 것이 아쉬웠지만, 또 일본에 와주 때 만날 수 있도록 기대하고 있습니다!

하지만 컨디션에주의하세요!

○○○ 오빠 것이 정말 사랑 해요입니다 !!!

○○보다

○○○ 오빠에

처음으로 편지이므로 제대로 닿고 있는지 모르겠는데, ○○○ 오빠 읽고받을 수 있으면 매우 기쁩니다!

한국의 고등학교 2 학년의 ○○이라고합니다!
○○라고 말하는 곳에 살고 있습니다!

○○○ 오빠는 항상 건강 등 가득 받고 있습니다 !! 물론, 그룹의 오빠들에게도 받고 있습니다! !

재미도 싫은 때도 힘들 때도 ○○○ 노래를 들으면 항상 행복 할 수 있습니다!

정말 ○○○○○ 오빠들을 뻔 ○○○ 오빠를 알게되어 너무 행복합니다!

○○○ 오빠는 굉장히 노력 집에서 자신을 사냥 정도 ...
팬 으로서는 ○○○ 오빠...続きを読む

Q韓国語は○○ニダ 中国語は○○アルヨ

話し言葉でも、ネットの書き込みなども、例えば冗談で「韓国人ニダ」とか、中国人だったら「中国人アルヨ」とか言うと思うんですが、他の国だったら○○のあとになんてつけるんでしょうか?

Aベストアンサー

「アルヨ」「アルネ」は、実際に使う中国系の方々はいないのではないかと思いますが(昔は知りませんが現代では)、韓国語の「ニダ」は実際そういう語尾がありますものね、韓国語に。

他の国だったら、冗談としてはスペイン語だったら「ムーチョ」や「セニョール」「セニョリータ」を付けると、メキシコ的でしょう(!?)

スペイン語 ポルファボール
フランス語 シルブプレ
(どちらも英語の「プリーズ」の意味。お願いします)
など。。
この手の、無理矢理なにか語尾に付ける形なら、他の言語でもいけるかも・・・・。

「おそ松くん」のイヤミ氏風に「ざんす」をつけると「お仏蘭西ざんす」というのもあります(古い?)


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報