nothing could be further from the truth.
英英辞書によると、次のようにありました。
↓
used to emphasize that what somebody has said you are thinking is definitely not true
誰かが、あなたが思っているように言ったことが、完全に実際とは違うことを誇張するとき使われる。‥‥要するに、「たいした誤解だ」「見当ちがいもはなはだしい」ということですよね、と意味はとれるのですが‥‥。
what somebody has said と、you are thinkingのつながり、「誰かが言ったこと」と「思っていること」のつながり、文の構造がよくわかりません。whatに、2重に関係詞がかかっているのでしょうか?似た感じの例文があったら教えていだだけると理解しやすいと思います。どうぞよろしくお願いします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
2重に関係詞がかかっている、というより、直列式につながったものが前に出ている。
what もの
どんなものか someone has said you are thinking X
誰かが、あなたが X と考えている、と言った。
この thinking の後にある X「もの」の部分が関係代名詞 what に含まれる関係にある。
X が say, think の両方の目的語と考えると2重ですが、
そうではなく、say の目的語は you are thinking X 全体、
X は think の方の目的語で、someone has said をとびこえて前に出る。
普通には (someone has said) とかっこにくくって、
what - you are thinking とつながっていると説明されます。
実は think はただ「思う」では進行形にならないのですが、
「今」というのを強調しているのでしょう。
さらに、think の後には単純な名詞はいきなりこないのですが、
この X は that 節的な、文的なものだと思ってください。
誰かが、あなたはこんなふうに思っているんじゃないですか、と言った(そのこんなふうという)内容が
絶対に正しくないということを強調する。
わかりやすい例は
Do what you think is right.
「あなたが正しいと思うことをしなさい」
これも what の「もの」が you think の目的語、is right の主語と2重に考えるのでなく、
you think X is right
is right の主語で前に出た。
think の目的語は X is right という全体であって、X ではない。
このような X が you think の目的語としかどうしても思えず、
この構造が永遠に理解できない回答者もいるのです。
wind-sky-windさんの×入りのご説明のお蔭で、『wh-語は、文の中のGAPを補完する』ということを思い出しました。わかりにくい所でしたが、とてもよく理解できました!ありがとうございました。
No.5
- 回答日時:
>used to emphasize that what somebody has said you are thinking is definitely not true
ちょっと遠いところから説明します。
what は、thinking の O になっています。通例、think なんですが、ここは、is thinking なので、進行形のまま説明します。
I'm thinking …(about ~).
… が分からない場合、what に変えて尋ねます。
What are you thinking (about ~)?
He が、あなたの考えていることが分からなければ、
He doesn't know what you are thinking (about ~).
と、なりますよね。
「彼は、あなたが、何を考えているか分からない。」(疑問詞的)
「彼は、あなたが、考えていること/内容が分からない。」(関係詞的)
今、関係詞的に訳します。その方が説明しやすいので……。
----------------------------
what you are thinking =「あなたが、考えていること/内容」
だれかが、「あなたが、考えていること/内容」を言った場合、
Somebody said what you are thinking. (say の後ろに、wh- word で始まる節が来るのは、一般的ではないですが正しい文です。)
だれかが、今さっき言ったのなら、
Somebody has said what you are thinking.
「だれかが、あなたが考えていること/内容を、今さっき言った。」
----------------------------
では、「だれかが今さっき言った、あなたが考えていること/内容」とするには、先行詞と、関係詞の両方を掛け持つ what が前に出ます。
what somebody has said you are thinking
これが、問題文の that 節の主語になります。is が動詞で、その後ろが、Cです。
what somebody has said you are thinking / is / definitely not true
「だれかが今さっき言った、『あなたが考えていること/内容』は、確実に事実ではない」
----------------------------
>used to emphasize that what somebody has said you are thinking is definitely not true
直訳的「だれかが今さっき言った、『あなたが考えていること/内容』は、確実に事実ではないということを強調するために使われます。」
意訳的「だれかが、あなたの今の意見を推測した時、その内容が確実に見当違いである場合、そのことを強調するために使われます。」
----------------------------
この問題文は、that が key になります。接続詞の that ですから、後ろに、普通の節(普通の肯定文/否定文)が来ます。つまり、wh- word で、節全て(この場合、true まで)が支配される wh- 節ではないということです。
ところが、what で始まっています。すると、この what 節は、that 節内で、部分的な節を、それも主語節(名詞節)を作っているとしか考えられません。最後が、true [形容詞]で、Cにしか考えられない。ならば、is を that 節の本動詞と考えるしかなくなります。
that 節内の主語は、
what somebody has said you are thinking
に、なります。
what は、どこから引っ張り出されたかといえば、
somebody has said 【what】you are thinking
の位置ということです。thinking の O は、what のみです。
ちなみに、
what you are thinking is definitely not true
を1つに考えて、「あなたが true ではないと考えていること」と捉えるのは間違いだと思います。なぜなら、そうすると、"what somebody has …" が、「だれかが言った、あなたが true ではないと考えている内容」となって、somebody … true 全体が、what の支配下(形の上で、what 節)となってしまい、その前の that が意味不明(非文法的)になるからです。
----------------------------
is thinking は、「普段から、そう考えている/判断しているでしょ」でなくても、「今のところ(一時的に)、そちらに傾いているでしょ」くらいの内容でも、という感じではないでしょうか?
会話では、「前言」と言えば、相手/他の人が話した内容が普通だと思いますが、書き言葉では、自分の前言でも。だから、somebody で、somebody else でもなければ、somebody talking with you でもないんです。「読者のあなたも、そういうお考えかもしれませんが」という内容で somebody である I が言えばいいんです。
=====================
nothing could be further from the truth
「(それ)より事実から遠いものは何もあるはずがない」
nothing could be further from the truth (than that)
that = what you has said / what I have said
that は、「前言」(今言ったこと)を表わします。「『今言ったこと』より、事実から遠いものは何もあるはずがない。」ということは、「『今言ったことが、事実から最も離れている。」ということで、「それは事実じゃないですよ。/そんなことはない。」の意味になります。
could という仮定法が使われていることから、"if that was true," が隠れていることが分かります。直接、"It's not true." とか、"It's a lie" というセリフを避けている表現でもあると思います。
=====================
ーーおまけーー
It is commonly believed that there is a leap year every four years. (You may think so, ) but nothing could be further from the truth (than that). Every 400 years, the Gregorian Calendar omits three leap days. So, the years of 1700, 1800, 1900 were not leap years.
以上、少しでもお役に立てたでしょうか? ★ydna★
No.4
- 回答日時:
>ところで、メタ言語とは何ですか?
例えば、「月は日本語だ」と「月は地球の衛星だ」を比べてみましょう。
どちらも「月」のことを述べていますが、なにか違いますね。
「月は日本語だ」の「月」は、夜空に見える天体を指してはいません。「ツキ」という言葉のことを言っています。このように「言葉」が「言葉」を指示するレベルの言語を「メタ言語」といいます。
なので、「月は日本語だ」は「"ツキ"は日本語だ」とするべきでしたね。
「月は地球の衛星だ」の方の「月」は、れっきとした「夜空の天体」です。つまり「月」という言葉は、その言語が指し示す「事物」に言及していますね。このように、言語外の事物に言及するレベルの言語を「対象言語」といいます。
そこで当該の「what somebody has said you are thinking is definitely not true」という英文を見てみましょう。
ここでの「you are thinking」という言葉は「あなたは考えている」という意味を指すのではなく、つまり対象言語ではなく、「誰かが今喋った言葉」そのものが「you are thinking」云々ですよと言っているのであるから、つまり言葉が言葉を言及しているのであるから「メタ言語」ということになります。
英語の「メタ言語」の存在は外国人の我々にとっては慣れるまで奇妙に感じられると思いますが、これを理解しないと英文を誤解してしまいますので重要ですね。
例えば、
1."No one talks of 'my job'," said Mrs.Barbara Thomas, a worker. "We talk of 'our job'."
2.He spoke of 'professional'.
3.He is talking of studying abroad.
4.He's always talking of quitting his job.
5.Hunters use the word "harvest" again and again. Hunters speak of harvesting deer or ducks or grouse or rabbits.
6.People talk of a disease when they speak about alcoholism.
のような英文を正しく訳せる人は多くはないと思います。(だから入試によく出ます。)
以上、参考になれば幸いです。
No.3
- 回答日時:
>英英辞書によると、次のようにありました
nothing could be further from my mind, the truth, etc.(http://endic.naver.jp/eei/2eecd56e3325466a9b509f …を参照のこと)
なので、
「nothing could be further from the truth」=「nothing could be further from my mind」でいいですね。
意味は「そのような考えは毛頭ない」、「そういう思いはさらさらない」等々です。
「nothing could be further from my mind(the truth) than ~」という形でつかわれることもあります。「~なんて考えたこともない」という意味ですね。
>what somebody has said you are thinking is definitely not true
「you are thinking」の部分が「メタ言語」なので分かりにくいのですね。
つまり、
「what somebody has said 'you are thinking' is definitely not true」
というように、引用符を付ければ理解しやすいですね。
「『あなたのお考えでは、、、』という言い回しで誰かが語った内容はまったくデタラメである」ということになります。
以上、参考になれば幸いです。
この回答への補足
ご回答ありがとうございます。なるほど、"をつけるとわかりやすいですね。
『他人が言っていた”あなたの考えていること”は完全に事実と違う』という意味だろうとわかってきました。
ところで、メタ言語とは何ですか?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
主語が二つ??英文の日本語訳...
-
倒置の理由
-
"among which V + S "?
-
倒置構文が分かりません。
-
Never before ~が文頭に出る倒置
-
文法のことですが
-
倒置でしょうか?
-
主従が逆転するwhen構文について
-
なんでsayの後に人が来てるんで...
-
Nowhereと倒置の関係
-
talked about why(who)~ の意...
-
I have never seen a more beau...
-
文頭に否定が来た場合の構文に...
-
れる、られる
-
ダヴィンチの名言の構造について
-
間接疑問文内のthere is 構文に...
-
強調構文にするには?
-
譲歩構文について
-
倒置のしかた
-
in ways that?thatの先行詞は何?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
OVSという倒置文?
-
なんでsayの後に人が来てるんで...
-
in ways that?thatの先行詞は何?
-
"among which V + S "?
-
以下の文がどうしてもわかりま...
-
下記の、文頭が動詞の原形にな...
-
文の最後にbe動詞?
-
as ~ as V Sになることありま...
-
Ofが文頭にくる文章の訳し方が...
-
Never before ~が文頭に出る倒置
-
narrowlyとbarelyの違い
-
「Not」を文頭に持ってくること...
-
倒置の理由
-
as has…の先行詞は何なのでしょ...
-
主語が二つ??英文の日本語訳...
-
I have never seen a more beau...
-
Not a soul was to be seen on ...
-
off they goの意味
-
疑問文
-
間接疑問文内のthere is 構文に...
おすすめ情報