![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?5a7ff87)
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_08.png?5a7ff87)
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
>ソフトの動作が日本のゲーム機でのみ動作保証されるということが言いたかったのです。
>日本のゲームソフトを売っていて、海外のゲーム機では動作しないことが多いので、
>注意書きとして、このゲームは日本のゲーム機以外での動作の保証はありません。
>ということが書きたいと思いました。
そうだとしてもそれほど言い方は変わりませんよ。
「機械が動く」場合は"work"を使うことが多いですが、ソフトなら「~上で動く」という言い方は
"run on ~"と言います。
次の英文は、"the software"を主語にしていますが、もし代名詞なら適当に変えて下さい。
1)そのソフトは日本のゲーム機だけで動作が保証されます。
"The software is guaranteed to run only on Japanese game machines."
2)そのソフトは日本のゲーム機以外での動作は保証されません。
"The software is not guaranteed to run on any game machines other than Japanese ones."
これを「日本以外のゲーム機では」を文頭に出したいなら、倒置構文を使わなければなりません。
"On no game machines other than Japanese ones is the software guaranteed to run."
**「ゲーム機」は他にもいろいろ言い方があります。適当なものを選んで下さい。
http://eow.alc.co.jp/search?q=%e3%82%b2%e3%83%bc …
正に知りたかった英訳を教えていただきまして、本当にありがとうございます。
教えていただいた例文を元に組み合わせていろいろな英文が作れそうです。
ゲーム機は他にもいろいろな言い方があるのですね。
本当に助かりました。ありがとうございました。
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_08.png?5a7ff87)
No.2
- 回答日時:
否定は回りくどくなりますので、肯定の言い方だと簡潔だと思います。
両方示していますが。日本のゲーム機のみ動作が保証されます。
"Only Japanese game machines are guaranteed to work."
http://eow.alc.co.jp/search?q=guaranteed+to+work
日本のゲーム機以外での動作は保証されません。
"No game machines other than Japanese ones are guaranteed to work."
** 機械翻訳の"The operation of those other than a Japanese game console is not guaranteed."
も文法的に大間違いとは言えません。
"those"="game consoles"の意味で使われています。2度繰りかえさないためです。しかし逐語訳ですね。
とても丁寧なご回答ありがとうございました。
質問の仕方が悪かったのですが、ゲーム機自体の動作を保証しているのではなくて、
ソフトの動作が日本のゲーム機でのみ動作保証されるということが言いたかったのです。
日本のゲームソフトを売っていて、海外のゲーム機では動作しないことが多いので、
注意書きとして、このゲームは日本のゲーム機以外での動作の保証はありません。
ということが書きたいと思いました。
「those」の解説もとてもよくわかりました。
ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- TOEFL・TOEIC・英語検定 This has not yet been proven to be the case for an 2 2022/06/20 13:56
- 英語 accommodate の日本語訳について教えてください。 Social attitudes wil 3 2022/12/17 16:09
- 英語 登記簿の英語翻訳について 3 2023/07/09 19:36
- Google 翻訳 日本語→英語でGOOGLE翻訳で訳した英語は外国人に通じるんでしょうか? 7 2022/11/17 14:26
- 英語 【急ぎ!】英訳してほしいです! 3 2022/07/03 10:45
- 英語 あなたの国には〇〇はたくさん生息してますか? 日本では数が少ないです を、英語に翻訳していただきたい 3 2022/06/24 14:13
- 高校 英語に関する質問です 1 2023/04/24 22:50
- 英語 教えて下さい。 4 2022/11/03 05:48
- 英語 以下の英文の訳を教えて頂きたいです! The professor refused to answer 4 2023/01/16 13:40
- 英語 【急募】歴20年の社内翻訳者です。無断で翻訳の変更をされました。英語はできるけれど翻訳は全くの未経験 4 2022/07/05 23:03
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
fuckとsexと、具体的に、どう違...
-
TwitterのDMでアメリカの方から...
-
英語質問
-
スラング"Hey, Yo Bro!"の女性版
-
10の6乗は何と言ったらいいです...
-
2002年とはどう発音するのでし...
-
[call on // call in //call at...
-
試験の問題文がこんな感じです...
-
”What’s up, man...
-
0に序数はありますか?
-
今日の明日?今日の明日?どち...
-
on the night と in the night...
-
「3未満」と「3よりも小さい」
-
支持が「厚い」or「強い」?
-
as is か as it is か
-
巨乳を英語で言うとどうなるん...
-
「ちょっとのぞいてみよう」っ...
-
こんばんは、日本人の風習の本...
-
この v は何を意味しますか?
-
noneについて
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「オイタ」ってどういう意味で...
-
fuckとsexと、具体的に、どう違...
-
スラング"Hey, Yo Bro!"の女性版
-
TwitterのDMでアメリカの方から...
-
10の6乗は何と言ったらいいです...
-
英語質問
-
2002年とはどう発音するのでし...
-
week 2 というのは何と読むので...
-
支持が「厚い」or「強い」?
-
”What’s up, man...
-
巨乳を英語で言うとどうなるん...
-
「レジはあちらです。私がご案...
-
[call on // call in //call at...
-
Wedding anniversary と Marri...
-
on the night と in the night...
-
as is か as it is か
-
「いらっしゃっています」は・...
-
「early in the morning」と「e...
-
「補する」とは
-
「3未満」と「3よりも小さい」
おすすめ情報