こんばんは。
ニューヨーク訛りのきつい人、もしくはわざとニューヨーク訛りを使っている映画やドラマ、またはその登場人物、その他ニューヨークアクセントに関する記述や解説のあるホームページなどありましたら教えてください。
僕が知っている中ではドラマ「フレンズ」の中での登場人物「ジャニス」が強いニューヨーク訛りを持っていますね・・・こんな感じで教えてくれたら嬉しいです。あとニューヨーク特有の言い回しなんかも合わせて教えてもらえたら感謝です。(僕の知っている例えでは、列に並ぶ事をin line と言わずon line と言う、とかこんな感じで)
よろしくお願いします!
No.2
- 回答日時:
誰もが認めるNY訛りなんてあるんですかね? コックニーとはちゃうねんですからね。
まだプエルトリコ訛りとかだったらめちゃくちゃ納得できますが。さっきDialectで検索してニューヨークの人と中西部の人の発音を聞きましたが、特に違いはないように聞こえました。少なくとも訛りのひどい英国のそれとは違ってえらく標準的な米語以外の何物でもなかったです。ま、聞く人によってはボストン訛りやシカゴ訛りやLA訛りやシアトル訛りがあるんでしょうね。ちょっと甘ったるいカリフォルニアでも、なんとなくというようなもんではないですかな? 南部のきついのんなら訛りとしても変ではないと思いますが。それでもちゃんとしたビジネス人なら使わないし。この回答への補足
ニューヨーク訛りというのはあります。これはネイティブの友人がテレビを一緒に見ていて「この人のニューヨーク訛りがここでは効いてておもしろい」など言っていて、僕も多少は「こういうのかなー」というのはなんとなくわかるのですが、もっと知りたくて質問しました。もちろん、イギリス英語の地方による訛りがもっときついのは知っています。
補足日時:2004/03/02 11:10No.3
- 回答日時:
> 列に並ぶ事をin line と言わずon line と言う
これは確かにそう言うそうです。
brooklyn や bronx では特徴のある訛りがあるそうですが、そのことかなあと思っていますが・・・。はずしていますか?
私はまったく英語がだめです。でニューヨークの友達もニューヨーク訛りが好きではないというのでしゃべりません。
そこでGoogleで検索してみました。
Musical "Guys and Dolls"
ブルックリンなまり
映画
Do The Right Thing
ブルックリンが舞台
映画
ロッキー
・フレーズが短く
・語調が強く
・スラングが多いこと。
映画
ワーキング・ガール
http://www.bearscom.com/more_info/column105.html
なまりがあると書いてありますねえ。
俳優
映画コンフィデンスのエドワード・バーンズ
http://edwardburns.hp.infoseek.co.jp/iv/0301.html
映画
刑事コロンボ
アニメ
英語版のセーラームーン
声優について→物凄く早口で喋る で聞けます。
これもニューヨーク訛りなんでしょうか。ここにはそう書いてあります。
映画
カサブランカの中のハンフリー・ボガート演じる Rick
http://www.alc.co.jp/be-line/cine/contents/data3 …
本
How We Talk: American Regional English Today
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0618043 …
Coffeeカフィ→コォゥフィ
Long Islandロングアイラン(ド)→ロンガイラン
Birdバード→ボイド(ブルックリンなまり)
というような特徴があるとか。
お役に立てればいいんですが。
No.4
- 回答日時:
英語版のセーラームーンのリンクが抜けていました。
すみません。「英語版のセーラームーンについて」
http://www.sailormoon.jp/~chibiusa/world/us/abou …
声優について→、物凄く早口で喋る
No.5ベストアンサー
- 回答日時:
個人事ですが私はニューヨーク出身・在住なのでご質問に関心を持ちました。
一個人の経験や知識に偏る事なく、多くのニューヨーカーのコメントを聞けるフォーラムがありますので、参考URLに挙げておきます。ニューヨーカーとは何か、という定義について、沢山の意見(実例に基づいた)が寄せられていて、面白かったです。勿論英語のフォーラムですから、英語をベースにして、他の地域での英語といかに違うがお確かめ下さい。お住いがどちらか存じませんが、地元のTVやラジオの報道を聞く機会が持てるのでしたら、NY1ニュースや1010Winsニュースを中心に聴かれ、会話の速さやアクセント、表現の違いを覚えられたらどうかと考えます。例えばニューヨークをヌーヨークと発音する人のいるニュース番組はNY1辺りでないと聞けませんし、ニューヨーク口語がそのままニュースのスクリプトになっているのは1010Wins位でしょう。
また、現在(2月末~3月上旬)、ABC(ニューヨークのチャネル7)で、Eyewitness News の宣伝コマーシャルの新作を放映していますが、ここでの一般人の話し方(勿論脚本を基に俳優さんがやってますが)が巷のニューヨークの標準語の良い例(人種に拘らず)です。
ドラマはニューヨークが舞台なら幾らでもありますが、Law & Order (Dick Wolf 制作), NYPD Blue (Stephen Bochco 制作), (ちょっとマイナーですが)100 Centre Street (Sydney Lumet 監督) 等の犯罪ドラマ系で活きたニューヨーク訛り(私のカラダに馴染む)が一杯出てきます。こうした Producer/Director 名で検索してニューヨークが舞台の作品を追いかけてみて下さい。ニューヨーク出身のMartin Scorsese (Taxi Driver 等の監督)等も良いでしょう。Sydney Lumet なら、映画 "Prince of the City" では丸っ切りニューヨークの刑事言葉で、対照的に The Verdict (Paul Newman主演) ではBoston そのものです。Al Pacino やDeNiro、Harvey Keitel等でNYが舞台のものを観ても良いでしょう。勿論、Spike Lee監督の作品であれば(例えば Do The Right Thing )、黒人ニューヨーカーの言葉等をかなりのみこめるでしょう。
Ridley Scott の "Black Rain" (松田優作、高倉健共演)では、ニューヨーク訛りが綺麗に表現されています。犯罪系なら、古いですがThe Godfatherや 現在の The Sopranosでも良いでしょう。近年では、映画 "The Yards " (2000, Mark Wahlberg, Charlize Theron, James Caan)でも、主演者の研究されたアクセントと他の出演者の地で喋るアクセント(Queens訛り)がマッチしています。"Mickey Blue Eye" (1999)でのHugh Grant と James Cannの掛け合いも、(作ってますが)十分に笑えます。
女性なら、Sex and the City はかなりニューヨーク丸出しですし、ニューヨーク出身の Jennifer Lopez や Rosie Perez の様な Spanish系アクセントも、白人ニューヨーカー女優との発音の違いを聴く上で参考になります。Sandra Bullock (DC出身)は、NYが舞台の映画に良く出演していますが、むしろ Marisa Tomei (My Cousin Vinny 助演)やPhoebe Cates あたりの方が(両方NYC出身)、地でいけてるでしょう。このへんは個人の世代や好みによりますね。
女性の話言葉のスピードは、ニューヨークでは一段と加速されますので、例えば地下鉄で、地元っ子っぽい人で白人か黒人に限定して、一度の会話で何語聞きとれたか数えてみてください。ネイティブでない人にとっては、数が少ない程、相手の話者はニューヨーク出身の可能性が高いを思って良いでしょう。但し、RussianやSpanish系の人達との見分けがつかないと、「これが標準のニューヨーク訛りか」等と勘違いしてしまいますので十分お気をつけください。
女性のニューヨークアクセントは、出身地や人種、経済環境からでも相当違いますし、ニューヨークに来てそれを真似てる人も多いですから、一概に言えませんが、ロンガイラン(Long Island)ならかなりベッタリした発音で、ボロックン(Brooklyn) なら相当キツく、またb やk 等特定の音の発音が重く聞こえます。これがボロンクス(The Bronx)に行くと他の音も重くなり、更に北にいくと段々コネチカットやマサチューセッツの発音に似てくると思います。
キリがありませんのでこのへんで。
+++++
ところで、近場の役所の窓口やStarbucks 等で "Are you waiting on line?" とは言いますが、"in line" と言う事自体、変な言い方だと(私は)思います。
参考URL:http://www.askanewyorker.com
この回答への補足
"on line"の事が気になってNTC's AMERICAN IDIOMS DICTIONARY と言う辞書で調べると
in line AND on line
standing and wating a line of people.(On line is used typically by New Yorkers.)
とありました!
やはりN.Y.ではon line って事なのでしょうかね?:)
僕は現在は日本在住で、NYには何度か訪れた事があります(NYにはいつか住んで見たい!とは思ってます)。あげてくださったドラマ等は知っていましたがちょくちょくしか見た事がなかったので、気を付けて見て見ますね。いろいろアドバイスありがとうございました。
ちなみにin line と on line ですが、僕がこの違いを知ったのは「ホミサイド」というドラマです。生のボルチモアの英語が聞けて楽しんでますが、この中で地元出身の刑事が、ニューヨーク出身の刑事をからかって、「何でニューヨークでは列に並ぶのをon line って言うんだ?それはin lineだろう?on line はインターネットだよ!」と言っていたのです。へぇと思ってたら、ちょくちょくそういうことを聞いたり読んだり他にもしたというわけです。実際使用率はどうなのでしょうね?
いろいろありがとうございました!参考にさせていただきます!
No.6
- 回答日時:
アメリカに35年半住んでいる者です。
私なりにひとつだけ書かせてくださいね。
ニューヨークの独特の訛りとして、Brooklyn, the Bronx, Longislandとして知られていますが、それだけではなく、人種的/移民的アクセントの違いと言う物も考慮に入れないといけないと思います.
例えば、シカゴでも世界で一番大きなポーリッシュの移民街があるわけですが、中西部の英語と言われていてもやはり人種的な発音の違いは避けられません. イタリア系、メキシコ系も大きな違いを見せますね.
ですから昔からのニューヨーカーの各アクセントが「正しく」伝われているかどうかは私には疑問に感じる所でもあります. 私にはちょっと違うなと言う事しかわかりません. つまり区別が出来ほどの経験はない、と言う事でもあります. 全て英語です. <g>
on lineもむかーし、気にしたことがありました. 港へ運ぶトラック会社の人が、港での待ち時間の請求をしていた時の事でした. 話の食い違いは前後する会話で分かりましたが、この使い方には驚いた事を今でも覚えています. しかし、決して、間違った言い方、正用法ではない、とは思いませんでした.
これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
こんにちは。
回答ありがとうございます。
そうですね、人種・世代・社会階級などを考慮に入れないといけないのはよく分かります。特にアフリカ系アメリカ人の英語は独特のものがありますよね。北米出身の友人はBlack English と Hip-hop Englishはまた違うんだ、と言っていました。ここまで来ると僕には区別は??です(笑)。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 政治 岸田さん NTPの演説だけの為に行ったのですか??? 8 2022/08/02 16:16
- 高校 『東京都長期ビジョン』において、物価水準が 高い順に並んでいるのはどれか。 1 2022/06/16 01:34
- 英語 映画の中での会話です 6 2022/09/03 15:31
- 政治 脚本家組合のストライキは、人力車が現れた時、駕籠かきが失業する言うて騒いだようなものですか? 2 2023/05/11 12:03
- 英語 avenueは日本でいえばどのような場所をいうのでしょうか? 3 2023/01/10 07:52
- 北アメリカ 大学進学や就職がきっかけでニューヨークに引っ越した人の中で、生涯ニューヨークに住み続けた人はどれくら 1 2023/03/15 04:45
- 日本語 問一.「ニューヨークの大きな銀行の噴水」とあるが、待合室で人々の心をくつろがせていたのは何か。文中か 2 2022/08/02 20:14
- 医療保険 アメリカ 1 2022/10/26 19:03
- 北アメリカ ニューヨーク旅行中に仲良くなり、相互になった外国人のインスタを見てると、ニューヨークにはいきなり亡く 3 2023/03/26 08:52
- その他(病気・怪我・症状) ニューヨーク保健局が 「XBB.1.5はワクチン接種者と感染歴ある人が感染しやすい」 とのこと ワク 6 2023/01/18 08:03
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ガルという名前は英語で表すと...
-
正しい呼び方は?(シュレッダ...
-
ローマ字について
-
ファイナンシャル・プランナー...
-
人の名前のローマ字表記について
-
イギリス英語の教材(初心者向け)
-
ブレーキの語源
-
年号の読み方
-
ドイツ人の英語と英語のなまり...
-
接客での英会話~ワンオーダー制~
-
レオナルドのニックネームで最...
-
シンドバッド(Sinbad)はなぜシ...
-
リリカ という名前を英語にした...
-
マネージャーとマネージャどっ...
-
英語のRとLの発音の違いはネ...
-
所謂「日本語化してしまってい...
-
アメリカ東部と西部での発音の違い
-
海外在住15年。なぜ英語が上...
-
iPod&iTunes
-
accel.の読み方(大至急お願い...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
正しい呼び方は?(シュレッダ...
-
ローマ字について
-
人の名前のローマ字表記について
-
ファイナンシャル・プランナー...
-
英語の発音でお聞きします。 ア...
-
マネージャーとマネージャどっ...
-
レオナルドのニックネームで最...
-
接客での英会話~ワンオーダー制~
-
リリカ という名前を英語にした...
-
タイムスとタイムズ
-
自分の名前の英語の書き方がわ...
-
『お前がやれ』をアメリカ英語...
-
ベニスとヴェネツィア、国際的...
-
Ideal(理想的な)の読み方は?
-
「らぶ」「らびゅ」の違いを教...
-
英語のスペル
-
「ドーナツ」と「ドーナッツ」...
-
日本語の語尾の「です」は英語...
-
円マーク ¥は英語で何と読みま...
-
gotの発音はゴットかガットどち...
おすすめ情報