プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

ネイティブは「~は当然だ」は It follows that と実際に使っているのですか?
高校時代にそう習いました。

ネイティブが実際に頻繁に使うのはどのような表現でしょうか?

A 回答 (3件)

It follows that... という表現は、文章では使うと思いますが、新聞、小説等を読んでいても、この表現はお目にかかりません。

これは言い換えれば、therefore, hence という様な意味で、会話にはまず使われません。

「~は当然」というのは、他の回答にもある様に、色々な言い方が出来ますが、no wonder もその様な意味で使われます。例えば:

A: Susan had a new baby back in February.
B: No wonder she seems tired all the time lately.

とか。No wonderは「~というのは驚きではない」という事ですが、「当然」という意味合いでかなり頻繁に使われています。その他にも、It's obvious/natural/not surprising (that).... とも言えると思います。Obviousは明白な、という意味以外にも「疑いもなく」とかの意味もあります。No wonder のバリエーションで、Small wonder... というのもあります。
    • good
    • 3

   #1です。

綴りを間違えましたので訂正します。ついでにもう一例。

1。   She is lazy. So it's natural she doesn't do it.  彼女は怠け者だ、だから何もしないのは当然だ。

2。    Our principal is afraid of bullies, so understandably he keeps mum.  うちの校長はいじめが怖いんだ、だから黙ってるのは当然だ。

3。    He is dead, so it makes sense we don't hear from him. 彼は死んだ、だから手紙が来ないのは当然だ。

      ですから natural、 understandably、 it makes sense などを使っていろいろあると思います。
    • good
    • 0

1。

ネイティブは「~は当然だ」は It follows that と実際に使っているのですか?

はい、甲と言う話をして、その当然の帰結として乙が引き出される、という場合、例えば

I am stupid. So it follows that I get a bad grade.「私は馬鹿だ。であるから点が悪いのは当たり前だ」
    と言う場合です。

2。  ネイティブが実際に頻繁に使うのはどのような表現でしょうか?

    僕はネイティブではありませんが、時と場合で
    She is lazy. So it's natural she doen't do it.彼女は怠け者だ、だから何もしないのは当然だ。
Our principal is afraid of bullies, so understandably he keeps mum.うちの校長はいじめが怖いんだ、だから黙ってるのは当然だ。
    などいろいろあると思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!