dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

どなたかこの文を翻訳して頂きたいですm(__)m

یہ میرے پیچھے انچارج چپ رہو مسالیدار بہت زیادہ شدید الفاظ ہے

ちゃんとした文なのかも分からないのですが…
Google翻訳を使ってみましたが、全く使いものになりませんでした。
課題などというわけではありませんが、どなたか回答よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

アラビア語ではありません。

パキスタンの国語、インドの公用語の一つであるウルドゥー語です。
しかし見たところ、これはネイティブが打ったのではなく、別の言語をネットの翻訳サイトでウルドゥーに訳したようですね。
大体見当はつくのですが、語順がぐちゃぐちゃで意味不明。倒置法とかのレベルではなく。
文章から推測して「言った」或いは「言っている」及び「~で」が抜けていると思います。
それを補って「推測できる」文章は、

私の後ろには、とても辛辣な言葉で「黙れ」と言う担当者•責任者がいる。
私の後ろに担当者•責任者がいて、彼はとても辛辣な言葉で「黙れ」と言う(言った)。

原文のmasaaleedaal を訳しませんでしたが、これは「スパイスのきいた」の意味です。
「とても辛辣な言葉で」と言う部分があるので、訳しませんでした。
    • good
    • 0

なぜアラビア語と判断したのでしょうか。


アラビア文字は、アラビア語のほか、ペルシャ語やウルドゥー語、
でも使われます。トルコ語でも1928年まで使われてました。

Google翻訳で言語検出するとウルドゥー語とでます。
日本語までの翻訳は無理なので、ウルドゥー語→英語で
翻訳してみてください。
「私のうしろから厳しい言葉が・・・」とかでるはずです。
ウルドゥー語クラスだと辞書充実してないですね。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!