韓国はハングル文字を使いますが、名前はいつも漢字のようですね。
ほんとは漢字じゃないけど日本人にわかりやすくするために漢字なのか、どこでだって漢字なのか、と疑問です。それとも韓国の人はハングルを通常使うけど、漢字もバリバリに理解できるんでしょうか???
ハングル文字自体についてよくわからない自分なので的はずれな質問かもしれませんが御願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

1443年世宗大王がハングルを考案するまでは漢字(中国文字)を使い表記していました。

このハング最初からすぐに使われたのではなく、やはり.中国と接している関係上、以前として漢字が使われてきました.中国への朝貢で、中国文化の影響です.また、朝鮮の知識層の貴族も中国文化を学ぶことが、-日本でも漢文が先端の知識として、受け入れられたようにー知識人、文化人として認められたのです.仮名とハングルとはどちらが早いかというと仮名(平安初期}のほうが早いのです.韓国朝鮮の古い書物は漢字でかかれており、日本のような万葉仮名に当るものがありませんでした.1945年以降は、漢字を使っていましたが、韓国、朝鮮も次第に漢字を廃止して、一時は強制的にハングルを使うようになりました。朝鮮は漢字を使わず、ハングルを使います.しかし韓国も最近は、教育ではハングルですが、古い文献を読めないことになリ、そこでまたハングルと漢字交じりを認めるようになってきたとの報道も以前ありました.漢字を読めない世代もあるのです.ただ名前の漢字表記は日本人向けもありますが--新聞報道で漢字に変換しているかも-今はハングル読みの仮名で表記していることが多くなりました.漢字に対する伝統も姓に含まれているかもしれません. 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

大変よくわかりました、ありがとうございます。
「あんなに中国に近いのに、なんで漢字じゃなくってあんな変な文字を使うのかなあ?」と思っていましたが、近いだけに独自性を持つ必要があったのかもしれませんね。それに、15世紀くらいで考案された文字をみんなが今は使えるということは、もともと韓国語に漢字がそぐわない部分も多かったのかな、と推測します。不便だったから考案したのでしょうね。
日本語で、漢字を使わないで全部かなにしろ、とか言われたらかえってすっごく手が疲れる上に読みにくそうなんですが、ハングルはそんな欠点のない合理的な文字なのかな、と思いました。

お礼日時:2001/05/29 23:36

韓国人の漢字理解度は、今はかなり低くなってきています。

新聞や
お店の看板を見ていただけるとわかりますが、殆どハングル表記ですもんね。
韓国人は自分達の言葉にとても誇りを持っているようです。
『世界中の発音で、表記できないものはない!』と、言い張ってますから。
私の友人達も。実際はそんなことないんですけどね。でも確かに合理的な言語。
学校でも漢字を習う授業があるそうですが、あんまりまじめには勉強
しないんですってさ。
でも、また徐々に漢字を見直すような動きがあるらしいです。

韓国の方のお名前は・・・
自分の名前をかろうじて書ける人がいるくらい。家族の名前までは書けない
人が多いかと思いますよ。でも今は、もとが漢字ではない名前なんかも
増えているようです。日本にもいるじゃないですか。元々ひらがなや
カタカナのお名前の人って。そんな感じです。

でも、ハングル文字ってかわいらしいですよね。
私だいすき。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、金さんとか李さんとかもそれにあたるハングルがやはりあるのですね。
韓国人同士だとそれで充分なのですね、おそらく。
ありがとうございました。

お礼日時:2001/05/29 23:23

ハングル文字は日本語で言うところの「ひらがな」です。


だから、文章では漢字も使いますし、
名前はみんな正式な漢字があります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
私も「ひらがなみたいなものかなー」とは思っていましたが、韓国のニュースとか見てると漢字の出番はほとんどないので日本における漢字とはだいぶ違うなあ、と。

お礼日時:2001/05/29 23:26

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qランキング上位の名前って困ります?

3月中旬に女の子を出産予定の臨月妊婦です。
名づけで困っています。考えていた名前がランキング上位なのです。先輩ママさん、保育園などで同じ名前の子がいて困ったことってありますか?こどもも混乱しちゃいますかね?やっぱりランキング上位の名前って辞めた方がいいですかね?

Aベストアンサー

こんにちわ。2児の男の子のママです。

>やっぱりランキング上位の名前って辞めた方がいいですかね?

そんなことありませんよ。親が選んだ名前が一番です。それがたまたまランキング上位にあったということだけで、質問者さんが気にならなければいいと思いますよ。

どんなに変わった名前を付けたって、偶然近くに同じ名前の子がいるかもしれない。逆にランキング上位の名前をつけても幼稚園に同じ名前の子がいないかもしれない。そんなことを気にしていたら名前なんて付けられなくなってしまいますよ。

あと偶然同じ名前の子が同じクラスにいても、みんなニックネームとかをつけて呼びますからね。子供もそんなに混乱しないですよ。

私はすごくありふれた(当時の名前ランキング上位にある)名前なのですが、学生時代同じ名前の子は学年に私を含めて2人しかいませんでした。しかもニックネームをお互いつけられていたので名前をそのまま呼ばれることもありませんでした。ですから「混乱した」という記憶はないですね。

「この名前がいい!」と思われた名前を産まれてきた赤ちゃんに贈ってあげてくださいね。

こんにちわ。2児の男の子のママです。

>やっぱりランキング上位の名前って辞めた方がいいですかね?

そんなことありませんよ。親が選んだ名前が一番です。それがたまたまランキング上位にあったということだけで、質問者さんが気にならなければいいと思いますよ。

どんなに変わった名前を付けたって、偶然近くに同じ名前の子がいるかもしれない。逆にランキング上位の名前をつけても幼稚園に同じ名前の子がいないかもしれない。そんなことを気にしていたら名前なんて付けられなくなってしまいますよ。
...続きを読む

Q韓国(朝鮮)語における、「ハングル」にあえて漢字を当てると?

日本語的に、韓国語又は、(北)朝鮮語を総称して、「ハングル」語と言いますよね。
NHKは、あえて中立を保つためか、ハングル語講座としてますよね。
(韓国語や朝鮮語でも通じるのですが、日本における諸事情により、「ハングル」語という言葉は、一つに便利ではあるなと思われる訳ですが…。)

まぁ、難しい諸問題の論議はともかく、
この「ハングル」という言葉は、いったいどんな意味があるのか疑問です。

ハングル語は、漢字語と固有語があるみたいですが、漢字語だと、どのような漢字を当てるのか知りたいのです。
例えば、ワールドカップで有名になった、「テハミング」={大韓民国}の様にです。
また、ウル覚えで、ハングル語の意味合いは、四字熟語で、「正訓ナントカ…」とか、たしか「正」と「訓」の字で説明がなされていた記憶があるのですが、こちらの方も、どこで読んだか曖昧なのです…。(こちらも知っていらっしゃればお教え下さい。)
しかし、その四字熟語だと、多分、そのまんま「ハングル」という字音に、当たらない気がするのですが…。

どなたか有識者の方がいらっしゃればご教授ねがいます。


(ちなみに私は、ハングル語に関する基本知識は、趣味の範囲で多少あるつもりですが…。しかし、ハングル文字は、複合文字以外は、大体どのような発音するかわかる程度の知識で、ハングル語の意味までは、解かりません。)

日本語的に、韓国語又は、(北)朝鮮語を総称して、「ハングル」語と言いますよね。
NHKは、あえて中立を保つためか、ハングル語講座としてますよね。
(韓国語や朝鮮語でも通じるのですが、日本における諸事情により、「ハングル」語という言葉は、一つに便利ではあるなと思われる訳ですが…。)

まぁ、難しい諸問題の論議はともかく、
この「ハングル」という言葉は、いったいどんな意味があるのか疑問です。

ハングル語は、漢字語と固有語があるみたいですが、漢字語だと、どのような漢字を当てるの...続きを読む

Aベストアンサー

有識者ではなく単なる学習者です。既出の回答とも重なりますが…。

ハングルは,朝鮮王朝の世宗(セジョン)大王が「訓民正音」という名前で公布した文字体系です。
「ハングル」という呼称は,国語学者の周時経(チュシギョン)が100年あまり前に命名したといわれています。
意味は「ハン」=偉大な,大きい,一つの。「クル」=文字。
いずれも固有語ですので,漢字は当たりません。
ちなみに,文字のことを「クルチャ」ということがありますが,この「チャ」は漢字語で「字」です。また,純粋な漢字語では「ムンチャ」(文字)といいます。

ソウルの古い名前はいくつかありますが,朝鮮王朝時代が「漢城」(ハンソン),日本統治時代は「京城」(けいじょう)ですね。
中国では今でもソウルのことを「漢城」と呼んでいます。

>(誤用の一因となっている様におもわれる為。)
確かに影響は大きいと思います。実際,「ハングル語」という言い方をよく見るようになったのは1984年にハングル講座が始まってからです。
「ハングル語入門」という本さえ出ているほどです。。
「ハングル語」にはちょっと抵抗があります。一応,文字と言語とは区別したほうがいいと思いますので。
日本語は,ゼンブ カタカナデ カイテモ,zenbu Ro^maji de kaitemo,また漢字かな交じり文で書いても,やっぱり日本語だ。みたいなものでしょうか。

ただ,回答No.1
>ハングル文字という言い方は言葉を重複しているおかしな言い方なのです。
については,私はそこまで目くじらを立てることはないと思っています。
日本の地名を英語表記する際,大島→O IslandとせずにOshima Islandとするようなもので,「クル」=「文字」という意味を知らない人に「ハングルという名称の文字体系なんだよ」と伝える意味で「ハングル(という)文字」という言い方は許されるべきだと思います。

有識者ではなく単なる学習者です。既出の回答とも重なりますが…。

ハングルは,朝鮮王朝の世宗(セジョン)大王が「訓民正音」という名前で公布した文字体系です。
「ハングル」という呼称は,国語学者の周時経(チュシギョン)が100年あまり前に命名したといわれています。
意味は「ハン」=偉大な,大きい,一つの。「クル」=文字。
いずれも固有語ですので,漢字は当たりません。
ちなみに,文字のことを「クルチャ」ということがありますが,この「チャ」は漢字語で「字」です。また,純粋な漢字語で...続きを読む

Q2016年H28年) 子供の名前ランキングが、発表されました。

今年の子供の名前ランキングが発表されました。

もし一度だけ名前が改名出来るとしたら、改名したいですか?
どんな名前が希望ですか?

お待ちしています。

Aベストアンサー

40年近くこの名前なので…
今更名前変更はこの歳では思いつきません。まぁ、改名は希望ないですが、名前の漢字を読みは同じで違う漢字にするなら、アリかなぁ〜って思いますね。

Q「へべれけ」が女神ヘーベーからだってほんと?

ある豆知識の本で「へべれけ」の語源について読みました。
ギリシャの女神「ヘーベー」のお酌(ヘーベー・エリエーケー)が語源だとか・・
笑えるがゆえに、かなり嘘くさい・・と思い、あちこちのサイトや図書館の辞典で調べてみました。
ネットの中ではいくつもこの話が紹介されていました。このページでも以前同じ話が紹介されているのを読みました。ただ、大きな辞典では語源を書いているものは発見できませんでした。
この語源の出典を知っている方がいたら教えてください。

ちなみに、女神ヘーベー(ヘベ)は確かにいるようです。

私としては、「ぐっすり眠る」の「ぐっすり」が「good sleep」である、といったたぐいのネタ話のような気がするのですが・・・

Aベストアンサー

「世界○ごと!超雑学おもしろ講座」に出ていますね!
http://www.johos.com/omoshiro/bucknum/20000616A.html

戦前の旧制高校の学生・・・一高、三高とかのバンカラ書生は、このような言葉を好んで使いました。

「メッチェンに振られて飲みすぎ、ガンツ酔っ払ってへべれけになった」など、習いたてのドイツ語を入れて学生言葉にして

いたのです。。。意味は「女に振られて飲みすぎすごく酔っ払ってヘベレケになった」というようなことです。

Q子供の名前ランキング「翔」が人気の理由

2010年の子供の名前(男性)ランキングを見ると、
1位と3位に「翔」という漢字が使われています。

▼生まれ年別の名前調査 名前ランキング2010
http://www.meijiyasuda.co.jp/profile/etc/ranking/best100/

これって、なぜその漢字や名前が人気になっているのでしょうか?

一昔前は、皇后 美智子様がブームになって、美智子という名前が多くなったり、
荒木大輔さんがブームになって、大輔という名前が多くなったりと、
子供の名前につけるのに理由がわかりやすかったのですが。

何かしら理由があるかとは思っているのですが、
思い当たらないので、分かる方がいましたらぜひ教えてください。

どうぞ、よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

今は漢字の持つイメージと、音の響きで名前を付ける時代です。
昔は有名人と同じ名前が流行ったりしましたが、今は逆で、なるべく他人と同じ名前にしたくないという傾向です。
「翔」は未来に羽ばたくイメージで、好まれる字の一つです。
名づけ辞典にもよく登場しますので、記憶に残りやすいのかもしれません。

いくら漢字の意味が良くても、音の響きが良くなかったり、昔の名前に有りがちなありふれた名前は敬遠されることが多いです。

Q韓国語とハングル文字・・・・・

今日、世界史で韓国について少し習ったんですが少し気になることがあります!韓国ってハングル文字をしようしてるんですよね?でも、ニュースとか見てたら大統領等の人の名前は感じで明記されていますよね?それって、日本人にはカタカナだとわかりづらいから感じで明記してるんですか?それとも、韓国ならびに北朝鮮の方は名前だけ漢字で明記して日常文字はハングル文字をしようしているんでしょうか?すごく気になります・・・。あと、今年修学旅行で韓国に言って時やたらお店の看板に感じがしようされてた気が・・・・・。なんでだろう・・・・・・・?

Aベストアンサー

戦後、漢字教育を停止し、ハングルのみの教育が行われていたようですが、
同音の漢語などが区別しにくく、さまざまな問題があった様で、
再び、漢字ハングルまじりになっているみたいです。

No.1の方がおっしゃる様に、漢字とハングルがまじって使われているみたいで、
ハングルでは表記できても、漢字のない韓国の固有の語もあり、
人名などは、ハングルでしか表記できない場合もあるそうです。

まぁ、日本で言えば漢字のないひらがなの名前みたいなものでしょう。

Qランキングに入る子どもの名前

年間ランキングの上位に入っている名前は、どれくらい多いのでしょうか?

明治安田生命の2010年ランキング(http://www.meijiyasuda.co.jp/profile/etc/ranking/read_best50/)
の1位、2位の名前の子が周りにどれくらいいるか教えてください。
(2010年生まれ限定ではありません)

女の子 【メイ】 【ユイ】
男の子 【ハルト】 【ユウト】

知ってる人数、10人に3人はいる、クラス替えする度に同じクラスにいる~など、回答の仕方はお任せします。


また、「この名前は多い」と感じる名前があればお教えください。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

「メイ」ちゃんは知っている中で1人だけですが、「ユイ」ちゃんは1学年に1人はいるかも。
あとは「ユナ」ちゃんも多いです。
次女(年中)のクラスには2人いて、さらに「ユウナ」ちゃんもいるのでみんなフルネームで呼ばれています。

「ハルト」君「ユウト」君も多いですね。
それぞれクラスに1人は必ずいて、さらにもう1人いるところもありそうな感じです。
漢字はみんな違いますけどね。

Q韓国人には、漢字の名前が必ずあるのですか

たとえぱ、金正日とかいてキム・ジョンイルとニュースなどでは読んでいます。これは、日本で言う戸籍のようなものに韓国や北朝鮮などでも、氏名は漢字で書かれているからなのでしょうか。

Aベストアンサー

伝統的には名前は漢字でつけています。
しかも,行列字(こうれつじ)といって兄弟の間では原則として同じ1文字を共有します(姉妹は必ずしもその限りではありません)。
行列字は,ある世代が「土へん」(厳密な部首でなくても文字の一部に「土」の形を含む)の字だったとしたら,その次の世代は「金へん」の文字,というように,五行思想の「木火土金水」(もっかどごんすい)の順序でローテーションが決まっています。
県立新潟短大の趙先生のサイトに詳しい説明があります(参考URL)のでご覧ください。

というわけで,今でも(少なくとも韓国では)このルールにのっとって命名する場合が多いです。
出生届にも,漢字表記の欄があります。
ただ,最近では少数ながら漢字表記を持たない人もいます。例えば,No.1の回答にあった,ワールドカップの車(チャ)ドゥリ選手もそうです。
ちなみに彼のお父さんのチャ・ボングン氏は「車範根」という漢字表記があります。
「金(キム)マリア」という例もどこかで見ました。

北朝鮮では公式には漢字を全廃していますので,出生届もおそらくハングルだけだと思われます。
金正日氏が生まれた頃はまだ名前にも公式の漢字表記があったのかもしれません。
アジア大会などのスポーツニュースで,日本のメディアでは韓国の選手を漢字表記していますが,北朝鮮の選手は柔道のケー・スンヒのようにすべてカタカナです。

なお,韓国でも漢字はあまり使われなくなっており,新聞でも政治家などは漢字が書かれていますが,スポーツ・芸能人はほとんどハングルだけです。
今年のワールドカップのときも,韓国の新聞で選手名の漢字表記を見たことはありません。(単行本で1冊,使用例をみたことがありますが)
韓国の方に「アン・ジョンファンは漢字でどう書く?」と聞いても,正確には答えられない方が多そうな気がします。
日本のメディアはよく調べるなあと思ったことでした。

参考URL:http://www.nicol.ac.jp/~choes/etc/kanyocho.html

伝統的には名前は漢字でつけています。
しかも,行列字(こうれつじ)といって兄弟の間では原則として同じ1文字を共有します(姉妹は必ずしもその限りではありません)。
行列字は,ある世代が「土へん」(厳密な部首でなくても文字の一部に「土」の形を含む)の字だったとしたら,その次の世代は「金へん」の文字,というように,五行思想の「木火土金水」(もっかどごんすい)の順序でローテーションが決まっています。
県立新潟短大の趙先生のサイトに詳しい説明があります(参考URL)のでご覧ください。

...続きを読む

Q最近の名前ランキング10位以下が知りたい!!

いま妊娠中で名前を考えています。
あまり人気のある名前やありきたりは付けたくないなぁと思っています。
それで最近の名前ランキングサイトを探しています。
10位まではよくあるのですが、それ以下が載ってるサイトでお願いします!!

Aベストアンサー

もうご存知かもしれませんが、こちらはいかがですか?

参考URL:http://www.meijiyasuda.co.jp/profile/etc/ranking/best100/

QAさんはB君をC君と重ね合わせている。みたいな言葉で、漢字二文字の言葉なんでしたッヶ?

勘違いして思い込んでしまっているというか、そういう似たものに騙されてしまっていると言う言葉が思い出せません。教えてください。

Aベストアンサー

「交錯」「錯誤」でしょうか。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報