Todo era fantastico en America para los europeos con la mente medieval, aunque iban saliendo de su mundo. Ellos habian tenido su confianza en una relativa uniformidad, que empezo a desmoronarse en el mundo americano. Al principio los europeos lo conprendian, comparando y haciendo contraste con las realidades suyas. Hacian todo cuanto podian para definirlo. Las nuevas realidades eran aceptadas solo dentro de sus esquemas mentales. Es decir, se podian reconocer al estar ubicadas en realidades familiares. Los conquistadores y cronistas escribian e informaban a la corona espanola de lo que habian visto y oido, o estaban viendo y oyendo dia a dia. Todo dependia de su imaginacion y sensibilidad.
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
中世的な心を持ったヨーロッパ人は、自分の世界から外へ出かけることはあったのだが、それにしても彼らにとってアメリカというところはすべてが幻想的であった。
彼らは、世界の相対的な画一性を確信していたのだが、アメリカ世界の中でそれが砕け始めたのでした。はじめヨーロッパ人は、自分たちの世界の現実と比較対照してみることで、そのことを理解しました。それを定義づけるために、できる限りのことを試行してみました。新しい現実は、彼らの心的な輪郭の内部でのみ受け入れられるに過ぎませんでした。すなわち、彼らがなれ親しんでいる現実の内に当てはまる場合にのみそれを認識することができるのでした。征服者や歴史家は、見聞したことや日々見聞しつつあることを記録し、スペインの王室に通知していました。しかしすべてが、彼らの想像と感覚に依存していました。No.2
- 回答日時:
旧大陸を出港したにもかかわらず、中世の考えを持ったヨーロッパ人にとってアメリカ大陸のすべてが素晴らしかった、最初は一様に安心感に抱いていた、新大陸に渡るとそれが崩れ始める。
当初のヨーロッパ人たちはそれを自分たちの常識に従って比較し、吟味していた。出来うる限りの定義付けをしたのだ。この新しい現実はそれまでの常識の範囲内においてのみ受容されたつまり、慣れ親しんだきたものの範疇しか認識できなかったのだ。征服者と記述者たちはスペイン王室に対して見聞したこと、または日常生活に至る仔細まで、すべてのことを記述し報告をしていた。感性と想像力に大いに依存しながら。お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- フランス語 フランス語 2 2023/03/21 17:55
- フランス語 下記の3つ目の文について、あなただったらどう表現し直しますか? 「La population mon 1 2023/07/06 22:02
- フランス語 フランス語の主語と動詞 1 2022/08/23 17:56
- スペイン語 スペイン語でpor si no lo saben,de eso esta hecha la vida 3 2022/06/17 00:14
- フランス語 フランス語文章の構造 1 2022/08/30 16:43
- フランス語 Aux plus de という熟語の意味 1 2022/06/24 18:40
- フランス語 フランス語の意味と構文について 1 2023/03/07 15:28
- フランス語 フランス語文法 2 2023/05/24 18:10
- フランス語 フランス語熟語の意味 2 2023/05/26 18:48
- フランス語 フランス語の構造 1 2022/10/04 16:38
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ローマ字の書き方
-
フランス語でj'en suis convaincu.
-
(スペイン語で)以下甲と呼ぶ。
-
フランス語で tu m'en feras ?...
-
中性代名詞en 言語の添削サイト...
-
フランス語の前置詞 en/p...
-
この文面をスペイン語に翻訳し...
-
スペイン語の質問です
-
A or B の意味
-
if it ever was の意味は?
-
トスティの歌曲「セレナータ」...
-
意味を教えて下さい
-
比較に表現の Nothing と No ot...
-
形容詞 NOの使い方。
-
There is no〜 There is not an...
-
スペイン語に翻訳お願いします。
-
スペイン語についてです。 「彼...
-
スペイン語 Estoy enamorado(d...
-
英検準2級の面接の No.4(カード...
-
もう~でないって
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ローマ字の書き方
-
角砂糖はフランス語で?
-
フランス語でj'en suis convaincu.
-
「のどかな町の暮らし」をフラ...
-
(スペイン語で)以下甲と呼ぶ。
-
フランス語のNe vous en faites...
-
T'EN VA PAS の 歌詞
-
Please provide sightseeing sp...
-
スペイン語の言語学
-
二重障壁の計算
-
フランス語enの意味と使い方
-
スペイン語の質問です
-
スペイン語で、運動会の練習よ...
-
私のフランス語を見てください。
-
【スペイン語】スペイン語のコ...
-
茶碗蒸しをスペイン語で
-
スペイン語の問題の回答と訳出...
-
AC/DCコンバターについて
-
フランス語和訳依頼
-
enとa(a la,au,aux)の使い分け
おすすめ情報