重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【終了しました】教えて!gooアプリ版

タウカンのTシャツが気に入っていて着てるんですけど、
'the endless wave...' stay stoked.
ってかいてあるんですよ。
'the endless wave...'は「終わりがない波とか無限に続く波」って感じだと思うんですけど、
stay stokedってのがどういう意味なのかよく分かりません・・・。
stokedを調べてみたところ、stokeで火をたくって意味がでてきました・・・。
でもそれじゃー意味がつながらないので、なんかstay stokedでイディオムとかなんかあるんでしょうか?
知ってる方、調べてもらえる方、
よろしくお願いしますm(。。m

A 回答 (4件)

stoke じゃなくて stoked で辞書を引いてみれば、「夢中になっている、熱狂している」という意味だとわかるはずです(俗語ですけど)。

つまり stay stoked は「いつまでも夢中でいよう」ということです。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

stokedって単語があったんですね!知りませんでした。てっきりstokeがstokedになったやつかと思っていました。まぁちょっとstayのあとに付くしおかしいなと思ってたんですけど^^;
「いつまでも夢中でいよう」ですね!
ありがとうございました!!

お礼日時:2004/05/07 02:19

stayはそのままでいる、とどまる、ある状態が継続するという動詞です。



stokedは~をとても楽しみにしている、わくわくしているという形容詞です。

stokedについては辞書に載っていない事も多いかと思います。

http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=stok …

[ずっとわくわくしていよう!]という意味かと思います。

参考URL:http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=stok …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

stokedってのが知りませんでした。
てっきりstokeの過去形みたいのかと思ってしまいました^^;
形容詞ですね。これでやっと意味がわかりました!
ありがとうございましたー!!

お礼日時:2004/05/07 02:26

僕には、かなりつながっていると思います。

stoke は2つの意味があって、
火を焚く と うんと食べさせる

1-終わりがない波なので、燃えている気持ちを持ちつづけよう

2-終わりがない波なので、エネルギーを保持するために、ちゃんと食べろよ

という意味になるんじゃないですか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

皆さんからいっぱい回答をもらったんですけど、どうも1ばんめのやつが近いみたいです!
stokedっていう単語もあるみたいです。
てっきり過去形かと思いました・・・(汗
ありがとうございました!

お礼日時:2004/05/07 02:15

stoke で火を炊くのであれば


stoked で火で炊かれる ってかんじだから
stay stoked で 燃えていろ、興奮していろ ってことじゃないでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!
なんかstokedで意味があったようです・・・。
辞書にものってありませんでした・・・。
でも意味的には同じ様な感じみたいです!

お礼日時:2004/05/07 02:09

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!