No.2ベストアンサー
- 回答日時:
The exhibition that had been held in Tokyo since 2008 closed in 2012. However, some people suggest that we should hold it again, so at the moment we are under consideration.
以上でいかがでしょうか?
No.1
- 回答日時:
業務用の文章は、お金をはらって翻訳会社にたのんでください。
この長さだと、30分以内とか1時間以内とかの条件をつけても3500円程度だと思います。きちんとした訳がそれでてにはいればやすいものででしょう。24時間うけつけてますよ。お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 【急募】歴20年の社内翻訳者です。無断で翻訳の変更をされました。英語はできるけれど翻訳は全くの未経験 4 2022/07/05 23:03
- 英語 accommodate の日本語訳について教えてください。 Social attitudes wil 3 2022/12/17 16:09
- 英語 あなたの国には〇〇はたくさん生息してますか? 日本では数が少ないです を、英語に翻訳していただきたい 3 2022/06/24 14:13
- 英語 "long"→「腰がある」、「粘りがある」という意味が辞書に掲載されていないのはなんでですのん? 5 2023/06/27 17:14
- 文学・小説 「羊たちの沈黙」を読んだことがある方に質問です 6 2022/06/02 00:10
- 戦争・テロ・デモ ヤフコメに中国人が溢れてる…どうにかならないの? 4 2022/06/22 02:46
- 英語 「羊たちの沈黙」を原書で読んだ方、もしくは英語に堪能な方に質問します 3 2022/06/02 00:04
- 英語 英語の表現について教えて下さい。 家事代行サービスをAという人がお願いしました。 Aの家族は病気がち 2 2022/06/19 18:41
- TOEFL・TOEIC・英語検定 【英会話】[Would]を使った文章の和訳方法や使い方がなかなか理解出来ません。 理解出来ない例文 1 2022/08/08 13:04
- 英語 when節の譲歩表現の可不可について 3 2023/06/06 09:26
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
I’m only human はI’m just hum...
-
英語に翻訳していただけますか?
-
フィリピンのBarangay Certific...
-
英語の翻訳について
-
ほんやく検定 サンプル問題
-
添削をお願いします。
-
two-thirdsのハイフンについて
-
ケース入り数を翻訳したいです。
-
翻訳をお願いいたします。
-
タイ語に翻訳お願いします
-
翻訳お願いします! 努力家なあ...
-
アップルシード「Dive for you」訳
-
翻訳をお願いします。 This ful...
-
Do what you loveってどういう...
-
次の並び替え問題を教えてくだ...
-
至急 アゴダに詳しい方!! ご...
-
野球の卒団式の案内文を教えて...
-
ラテン語の質問
-
Are you kill me? ってなんで意...
-
今日はあなたの誕生日だから、...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ケース入り数を翻訳したいです。
-
アップルシード「Dive for you」訳
-
化学名に付く"modified"はどう...
-
この場合は、どちらを使うので...
-
難しい質問ですが、ある祓詞の...
-
フィリピンのBarangay Certific...
-
○周年おめでとうございます! ...
-
至急、翻訳をお願いします。
-
英語に翻訳
-
浄土真宗本願寺派の方にお願い...
-
固有名詞の訳し方
-
英語の翻訳をお願いします。 翻...
-
教えてください 海外通販
-
すみません。日本語に訳してい...
-
日常翻訳を、お願いします。 Mo...
-
two-thirdsのハイフンについて
-
I am honored to be with you t...
-
どなたか、翻訳お願いします。...
-
「None found」とは?
-
翻訳お願いします! 努力家なあ...
おすすめ情報