プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

教えて下さい。アメリカの食べ物でズープ、ゾープ?という食べ物はどんなものですか?子供の童謡で出てくるのですが、それを是非、子供が作ってくれと言っているので、作ってみたいなと思っていますが、どんな食べ物かわからないので。よろしくお願い致します。

A 回答 (2件)

「子どもの童謡」というのは,Eric Carle作の絵本「月ようびはなにたべる?」(原題 Today is Monday)のことでしょうか。



だとしたら,もともとアメリカの子どもたちが歌っていた歌詞では,この部分は単なるスープ(soup)です。
この所がエリック・カールさんの本では,ズープ(zoooop)となっていますが,これは象がいる動物園(zoo)に引っかけたしゃれのようです。
日本語版では,英語を知らない子どもに「ズー」と言っても通じませんので,翻訳者のもり・ひさしさんが,象にかけて「ゾープ」と訳しました。

ですから,ゾープ(ズープ)とはどんな食べ物かと聞かれても,実際にそういう料理があるわけではないので,ちょっと困ってしまうのですが,「このご本を書いた人が,ゾウが好きなスープだからゾープって名前を付けて呼んだみたいだよ」などと教えてあげたらどうでしょうか。

もともとの歌詞は,特に作詞者がいるわけでもなく,いろいろなバリエーションが見られます(日本でも,遊び歌やわらべ歌は,地域によって違いがありますね)。
代表的なのをいくつか紹介しておきましょう。
(全体が分かるように,一番最後の日曜日だけ書きます)

Today is Sunday, today is sunday
Sunday is Church / Saturday is Shopping Day (またはpay day) / Friday is Fish
Thursday is Shepherds Pie / Wednesday is Roast Beef / Tuesday is Soup / Monday is Washing Day
Is everybody happy? / You bet your life we are.

Today is Sunday, today is Sunday
Sunday churrrch / Saturday pay day / Friday fiiisssh
Thursday roast beef / Wednesday sooouuup / Tuesday string beans / Monday bread and butter (またはwash day)
All you hungry soldiers (またはbrothers) / We wish the same to you.

このように,いずれも火曜か水曜あたりにスープが登場します。

ところで,前の質問でRikosさんが紹介された参考URLのページは,リンク切れのようです。
ただ,同じサイト(ヘオルムという,韓国の育児専門情報サイト)の中に,この歌に関するページがいくつかありましたので,そのうちの一つを紹介しておきます。
(もしかしてこのページが移転したのかな?)

このページでは,ズープというのは象が長い鼻を使ってスープをすすり込むときの音で,スープとズープで韻を踏んでいるでしょ,と解説されています。

つい長くなってしまいました。参考になれば幸いです。

参考URL:http://www.haeorum.com/Edu/Serin/cp_serin_2003_0 …
    • good
    • 8
この回答へのお礼

大変ありがとうございました。お礼が遅れて申し訳ありません。大変詳しく説明して頂いて感謝です。ゾウが好きなスープだからゾープって名前を付けて呼んだみたいだよと子供には説明しておきました。ありがとうございました。

お礼日時:2004/06/04 01:53

過去に同様の質問がありました。


私も回答したのですが、無視されちゃいました(笑)

http://okweb.jp/kotaeru.php3?q=388689

参考URL:http://okweb.jp/kotaeru.php3?q=388689
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!