No.2ベストアンサー
- 回答日時:
> この単語をChildLike(CとLが大文字)と書いたらおかしいですか?
固有名詞だと、
DisneySea のように英単語1語に大文字が2つという造語もあります。
> 意味はかわりますか?
> ニュアンスはかわりますか?
特に変わらないと思いますよ。
ただ、本来の綴り方ではないので、
小さい子供が書き間違えてしまったような、
それこそchildlike な印象はあるかも知れませんね。
「トイザらス」(「ら」だけが平仮名)に近いかな、
という気がします。
> childlikeという英語について教えて欲しいです。
> 子供っぽい、無邪気なという意味だと思います。
childlike は「子供向きの」という意味にもなります。
childlike は褒め言葉に使えますが、
childish は「子供じみた」「世間知らずの」「大人げない」
といった軽蔑的な意味でよく使われます。
> チーム名にしようと思います。
それはスポーツのチームでしょうか?
でしたら、ChildLikers はいかかでしょう?
childlikerという英単語はなく、
あなたの相談を受けて私が造った語です。
childlike の形容詞語尾like(「~のような」)と
動詞のlike(「好む」)とを掛けてみました。
「子供みたいに無邪気で子供が好きな選手たち」という意味が
伝わりますかどうか…。
この回答への補足
詳しく、しかもチーム名まで考えてくださってありがとうございます!
ChildLikersにしようと思います!
読み方はチャイルドライカースですか?
チルドライカースだったらダメですかね?
それとライカースですか?ライカーズですか?
無知でごめんなさい> <
No.7
- 回答日時:
>Childlikeという英語がありますよね?
>子供っぽい、無邪気なという意味だと思います。
はい。一般的には、いい大人が言われて喜ぶような言葉ではあまりありませんが「童女」みたいなニュアンスとしても使えます。
>この単語をChildLike(CとLが大文字)と書いたらおかしいですか?
ご回答にもあるように、名前なので何でもアリです。
>意味はかわりますか?
>ニュアンスはかわりますか?
意味は成しません。ニュアンスについてですが、まず、わざわざLを大文字にするからには、きっと何か意図があるのだろうと考えるのが自然です。そして、私なら「きっとlikeを強調気味にしているからには“子供っぽい(自分たち)”と”子供を好き(な自分たち)”とをかけているのかな」と思うでしょう。
他のご回答にもあるように、自分たちのことを堂々と「子供っぽい」と言っているし、しかも、自分たちは子供っぽいのに子供を好きだと言っているのだから、かなり変態っぽいです。ChildLikersにすると、「~を好きな者たち」というニュアンスが強まり、なおさらそう感じます。
わざとそのニュアンスを狙っているなら大成功です。いわゆる”キモカワイイ”感じが出ます。例えば、幼児を楽しませるための、いっぷう変わった着ぐるみ集団などにはピッタリですね。女性ばかりのチームなら気持ち悪さは、良きにつけ悪しきにつけ薄らぎます。
No.6
- 回答日時:
georgie-pogieさんのおっしゃるように、
Innocentにすると、これはこれで変に誤解されることもあると思うんです。
どういった感じチームをつくるかとか、団体の目的みたいなのがわかるともうちょっと他のアイディアが浮かんできそうですよね。
補足として、息子が最近使ってるタイトルとか、名前のフォントは大文字と小文字がごっちゃになった形です。
たとえば、私のIDネーム、IslandprincessはiSLaNdpRinCesSという風に、一度見た感じではなんだかわからないようにするのが流行っているようです。でも、これだと奇抜すぎるかな。。。?
No.5
- 回答日時:
> Childlikerになると、
> 「Pedophileか?(ロリコン。英語でいうと、かなりの変質者の意味になります)」と、
> 息子にいわれました。
(←回答#4:islandprincessさん。)
そう解釈されるおそれはありますね。ChildLikers は撤回。
といって、形容詞のchildlike だけではチーム名にはならないし…。
そもそもchildlike をチーム名にしたい趣意はなんでしょうか?
「子供みたいに無邪気な」を意味する語には、他にinnocentがあります。
ただ、innocentにも形容詞では「世間知らずの」、
名詞では「おめでたい人」「まぬけ」といった軽蔑的な意味があります。
英語で「無邪気な」を表すと裏の意味にとられる可能性がある、
と思った方が良さそうです。
No.4
- 回答日時:
Childlikeの意味ー「子供っぽい」ですね。
「子供のような」とか。意味、ニュアンスはわかりますが、それをチーム名とすると、ちょっと「??」ですね。
うちの息子(15歳、ハーフ)に相談してみたら、
「それ、変。意味わからない。」とのこと。
それと、Childlikerになると、「Pedophileか?(ロリコン。英語でいうと、かなりの変質者の意味になります)」と、息子にいわれました。
たぶん、やめた方がいいと思います。
No.3
- 回答日時:
>この単語をChildLike(CとLが大文字)と書いたらおかしいですか?
素敵です。
>意味はかわりますか?
変りません。
>ニュアンスはかわりますか?
この曲を連想する方が増えそうですね。
No.1
- 回答日時:
1. この単語をChildLike(CとLが大文字)と書いたらおかしいですか?
普通の文ではミススペルですが、物の名前なら何でもありです。
2。意味はかわりますか?
厳密には意味は「無い」ことになるのですが、まあ似てますから childlike のような匂いはすると思います。
3。ニュアンスはかわりますか?
変わりません。未熟の、浮世の苦労を知らない、過保護の、という意味はありますから、ゴリラのような腕っ節を競う大人のチームだと、微笑みを誘うことはありましょうね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
happen toとhappen withの違い
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
「入り数」にあたる英語は?
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
revert
-
半角のφ
-
次の並び替え問題を教えてくだ...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
according toとin accodance wi...
-
祐一。ゆういちはyuuichi? yuichi?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
仏映画『太陽がいっぱい』の英...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
せっかく○○してくださったのに...
-
revert
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報