プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

2週間位前にオーストラリアのSUPPLY STOREというショップのオンラインストアで服を注文して、2日前にようやく発送メール?が送られてきたのですが、当方英語が全く読めないのでそのメールの内容を訳して頂きたく質問させてもらいました。
みなさんお力をお借りしたいです。
下記の英文が送られてきたメールの内容です。名前とトラッキングナンバーらしきものは伏せています。

Hello #######,

Thanks for shopping with us here at Supply Store

Due to the increased traffic this past week and circumstances out of our control, we have had a delay in some areas of our online store.

Rest assured, your order has now been dispatched and is on its way to you via DHL Global Mail.

Your DGM Item No. is


##############


You can keep track of your shipment with the following link
#https://www.globalmail.dhl.com/web/portal-asia/t …

Alternatively, please use the Tracking number found at the bottom of the DHL item details to locate your package through your local postal service.

Note: Tracking information will be made available 48 hours after dispatch.

* Please note: You are responsible for assuring that the product can be
lawfully imported to the destination country. When ordering from
SUPPLY, the recipient is the importer of record and must comply
with all laws and regulations of the destination country. Orders
that are shipped to countries outside of Australia may be subject
to import taxes, customs duties and fees levied by the destination
country.

The recipient of an international shipment may be subject to
such import taxes, customs duties and fees, which are levied once a
shipment reaches your country. Additional charges for customs
clearance must be borne by the recipient; we have no control over
these charges and cannot predict what they may be. Customs policies
vary widely from country to country; you should contact your local
customs office for further information. When customs clearance
procedures are required, it can cause delays beyond our original
delivery estimates.

Please expect some delays in receiving your order, we hope this doesn’t inconvenience you too much.

Thanks,
SUPPLY STORE

A 回答 (1件)

こんにちは、#######さん。


当店Supply Store(店の名前、サプライ・ストア)で購入くださりありがとうございます。
(直訳だと、当店サプライ・ストアで私どもとの買い物を感謝します)

この一週間、取引が増加し、手に負えない状況となり、ネット店の分野によっては、遅れが生じております。

でもご安心下さい。あなた様のご注文の品は、ただいま発送され、DHL世界郵便を通してあなたの御手元に向かっているところです。

あなたの商品番号は##############でございます。

以下のリンク先であなたへの郵送物の移動状況が把握できます。
#https://www.globalmail.dhl.com/web/portal-asia/t …

選択的に、あなたの地元の郵便サービスを通して、あなたの小包のありかのDHL郵便物詳細の最後のところにある、追跡番号をお使いください。

注意)追跡番号情報は発送後48時間たつと利用できるようになります。
★ご注意下さい:
商品が、最終目的地である国に合法的に輸入できる商品であることにおいて、あなたに責任があります。
サプライ・ストアからのご注文のときには、記録上、受取人が輸入者となり、最終目的地である国のあらゆる法律や規則を遵守しなければなりません。
オーストラリア外の国々へ発送される注文の品は、最終目的地である国の輸入税、関税がかかることがあります。
国際郵便の受取人に、郵便物が受取人の国に到着したときに課せられるそのような輸入税、関税が発生することがあります。
通関の際にかかる余分なお金は、受取人によって負担されねばなりません:そうした余分な金銭にわれわれは手をほどこすことができませんし、どんなことになるかも予想できません。税関の方策は、国によって大きく異なるからです。さらに詳しくお知りになりたければ、あなたのお国の税関に問い合わせるべきです。
通関での一連の所要手続の際は、私たちがはじめに見積もった配達期間より遅れることがあります。
ご注文の品を受け取るまでに、遅延が生じることをご招致置き下さい。
この件で、あなた様にご迷惑があまりかからないことを期待しております。

有難うございました。
サプライ・ストアより
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こんな長い英文で大変お手数おかけ致しました。
本当にありがとうございました!

お礼日時:2015/01/14 03:04

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!