アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語で、友達にカジュアルに「待ってるね!」というふうに伝えたいのですが、
「Waiting for you」で不自然じゃないでしょうか?

waiting for youで画像検索をかけると、
いかにも恋人というか運命の相手を待ってる…
というような雰囲気の画像ばかり出て来るのですが、
同性の友達にも普通に使う表現かどうか知りたいのです。
ご存知の方いらっしゃったら教えてください。

A 回答 (3件)

・家に遊びに行くね!→待ってるね!


I see you then. I will wait for you. どちらでも。(場所はすでにわかっているので)

・また連絡するね!→待ってるね!
というような状況どちらに使っても変ではありませんか?
We talk again. I will talk to you then. I wait for your call. (or message)
いずれでも大丈夫です。

waiting for youだけを取り出すとリスクがある響きですが、ご指定の状況なら特に問題ありません。
不特定多数に対して waiting for you というとあらぬ誤解を招く事があります。
    • good
    • 9
この回答へのお礼

再び回答ありがとうございました!

ご丁寧に例を出していただいて助かります。
コミュニケーションで活用させていただきます。

>不特定多数に対して waiting for you というとあらぬ誤解を招く事があります。

特定の友人にLINEやチャットなどの話の中で使う分には問題ないということですね。
ありがとうございました!

お礼日時:2015/01/16 16:34

極めてカジュアルな汎用性の高い表現です。


但しこの場合には、
I'll wait for you.
が相応しいでしょう。

http://eow.alc.co.jp/search?q=I%27ll+wait+for+you.
    • good
    • 2
この回答へのお礼

>極めてカジュアルな汎用性の高い表現

これを望んでいました!
LINEのスタンプのような感じで使いたかったのです。
自分で文章を打つ時はI'll wait for you.使わせていただきます。
ありがとうございました!

お礼日時:2015/01/16 16:05

待ち合わせの話などで、話の流れで相手側もwaiting という言葉と使っているなら問題ありません。


ただwaitという言葉を避けたいなら I will see you there. で通じます。同性異性問いませんし誤解も招かないでしょう。

この回答への補足

早速のご回答ありがとうございます。

質問のシチュエーションが定まっておらず申し訳ありません。
例えば
・家に遊びに行くね!→待ってるね!
・また連絡するね!→待ってるね!
というような状況どちらに使っても変ではありませんか?
毎回状況に合わせて英文をつくればいいのはやまやまなのですが、
LINEヤスカイプで簡潔に文章をやりとりする際に使いたいのです。

補足日時:2015/01/16 15:51
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています