ある翻訳版小説に下記のイタリア語の詩と日本語訳があります。
Ne son gia morto: e ben, c'albergo cangi resto in te vivo. C'or mi vedi e piangi, se l'un nell' altro amante si trasforma。
妾わらわは死にたるに非ず、住居すまいを変えたるなり。
泣きつつ妾を見給う君のうちに、妾は生きて残れり。
愛せられし魂は姿を変うるも、恋人の魂の外には出でじ。
1)日本語訳は英語版の訳と一部異なりますすので、正しい意味を教えてください。
2)この詩の出所を知りたくネットで検索したところ、このイタリア語サイト
(http://www.wikipink.org/index.php?title=Cecchino …)
にたどり着いたのですが、詩はミケランジェロがCecchino Bracciという少年の死を詠んだものでしょうか?イタリア語は分かりませんので、教えてください。
よろしくお願いします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
お久しぶりです。
イタリア語が得意なわけではないのですが、教えて!gooとOKWaveが分離して、回答者が減っていますので、できる範囲で回答させていただきます。
「ジャン・クリストフ」の英訳を見たところ、次のようになっていました。
"... I am not dead: I have changed my dwelling. I live
still in thee who art faithful to me. The soul of the beloved
is merged in the soul of the lover."
ミケランジェロの詩集で、英語との対訳版がありましたので、そちらの方を挙げます。
Qui vuol mie sorte c’anzi tempo i’ dorma,
né son già morto; e ben c’albergo cangi,
resto in te vivo, c’or mi vedi e piangi,
se l’un nell’altro amante si trasforma.
今や運命はむしろ私が眠りにつく時を望む
私は死んではいない。私の住む場所を変えたとしても
君の中に生き続ける、君が見つめ涙を流すとき
愛するものが、互いの中に姿を変える限り
大体こんな感じでしょうか。英語訳では次のようになっています。
Here fate has willed me ere my time to sleep :
I am not dead, though changed my dwelling be ;
While thou dost look and weep, I rest alone in thee,
Since lovers each the other's image keep.
出典については、katsuo1234さんが見つけられたサイトと、ほかのサイトを参照して、大体次のような事情が分かりました。要点のみ書きます。
ミケランジェロの愛人だったCecchino Bracci、チェッキーノ・ブラッチは、若く美しい青年でした。ブラッチが死んだとき、ミケランジェロは、ブラッチの叔父、Luigi del Riccio、ルイジ・デル・リッチョに四行詩を送り、生年の美しさを讃えることを惜しまず、彼の死によって、自分の生の全てが消えたと語りました。リッチョは、ミケランジェロに多額の謝礼をもって墓碑銘を依頼し、「美と若さと死」というテーマで48の詩が書かれました。同性愛的な詩が含まれていたため、「もし気に入らなければ、胡椒につけたままにしておくな」と、ミケランジェロはリッチョに書き送りましたが、リッチョがこの詩をそのまま発表しようと計画していることを知ると、自分の名誉を傷つけると怒り、リッチョとの友情は終わります。リッチョは譲歩して、発表はされませんでしたが、ミケランジェロの死後、ミケランジェロの甥によって、遺作として発表されます。その際、甥は、その墓碑銘が同性愛的内容を含んでいることを恐れ、受け取り手を女性に変えました。オリジナルのテキストに復元されたのは、1960年に、ラテルツァ社からミケランジェロの詩集が刊行された時だそうです。
御参考になれば幸いです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(学校・勉強) スシロー “ペロペロ高校生” は、日本の教育の失敗ですね? 20 2023/02/08 07:08
- 文学・小説 「羊たちの沈黙」を読んだことがある方に質問です 6 2022/06/02 00:10
- 英語 「羊たちの沈黙」を原書で読んだ方、もしくは英語に堪能な方に質問します 3 2022/06/02 00:04
- フランス語 フランス語の詩で、語句や文法を解説した本、ありませんか? 1 2022/04/16 10:33
- イタリア語 イタリア語が得意な方に質問なんですが、椿姫のアルフレードの歌、7音節詩行ですが、この音節分けをして欲 1 2022/05/17 17:12
- その他(言語学・言語) 第二外国語で迷っているものです。 (私の第1外国語は幼い頃から20年以上ドイツ語です → 父側家族の 2 2023/08/12 05:16
- 英語 英語のスピーチ 6 2022/08/18 21:22
- Excel(エクセル) Excelヘルプの原文を表示する最速の方法(手順)には? 1 2023/08/11 11:30
- その他(教育・科学・学問) 日本で、英語も話している人も20%ぐらいいるが、 なぜ独語は1%も満たないのでしょうか? 旧制学校の 2 2023/05/25 04:31
- 戦争・テロ・デモ ヤフコメに中国人が溢れてる…どうにかならないの? 4 2022/06/22 02:46
おすすめ情報
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報