アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

どなたかか中国語の翻訳文の添削をお願いいたします。
特に「てみたい」「てみたいこと」等を
中国語でどう表現すればいいのかがよく分かりません。

①你想试试挑战的事是什么?
 あなたがチャレンジしてみたいことは何ですか?

②你想试试学习的外国语是什么?
 あなたが勉強してみたい外国語は何ですか?

③你想去旅游一下的地方是哪里?
 あなたが旅行してみたいところはどこですか?

④如果能去日本的话,你想做一下的事是什么?
 日本へ行けたら、あなたがしてみたいことは何ですか?

⑤如果能去宇宙了的话,我也想去旅行一下。
 もし、宇宙へ行けるようになったら、私も旅行してみたいです。

以上、よろしくお願いいたします。

A 回答 (2件)

中国人です~


文法から見れば問題ないが
① 你想试着挑战的事是什么
② 你想试着学习的外国语是什么
④ 如果能去日本的话,你想做些什么(「你想做一下的事」と「你想试试做的事」なら、おかしい意味です.....) 
ほうがいい と思います~
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅くなりまして、申し訳ございません。
添削、ありがとうございます。
大変参考になりました。今後ともよろしくお願いいたします。

お礼日時:2015/04/17 20:28

こんにちは!中国で10年以上住んでる日本人です。


③你想去旅游一下的地方是哪里? 
 旅游一下的地方とは言いません。
 你想去旅游的地方是哪里?が正しいと思います。
⑤如果能去宇宙了的话,我也想去旅行一下。
 了はここでは不要です。
 如果能去宇宙的话,我也想去那里旅行。
 これが正しいですね。^^
www.asiaq.net
ここが新しくできたのですが、中国人と日本人が教え合う相互学習サイトです。
学習、添削、音声チャットまでできるのでお勧めです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅くなりまして、申し訳ございません。
添削に加え、ご丁寧に学習サイトまで教えてくださりありがとうございました。
早速、登録させていただきました。
それでは今後ともよろしくお願いいたします。

お礼日時:2015/04/17 20:31

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!