海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?

「そのお寺は(△△宗の)5大本山の一つです」を英語では何と言えばよいでしょうか

A 回答 (4件)

That temple is one of the five main temples of OO sect.

    • good
    • 1
この回答へのお礼

一番先に回答頂いたのでベストアンサーに選ばせて頂きました。

お礼日時:2015/06/27 15:20

That temple (which belongs to XYZ Shu or the XYZ Shu sect) is one

of the major sects of Buddhism.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2015/06/27 15:20

No.2 の方が出典として揚げておられる資料は、あくまでも特定宗派団体の内部機関紙であり、Nichiren Shu という呼称も所謂仲間内での固有名詞として使用されているに過ぎません。



創価学会も海外ではそのまま Soka-Gakkai という表記であり、これを一般的に説明する場合には、Soka-Gakkai International Buddhist League などの補足が為されるのが普通です。

日本の仏教宗派を表すのに相応しい英語は、その成立背景を鑑みれば、sect あるいはcult になろうかと斟酌致します。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

詳しい説明ありがとうございました。

お礼日時:2015/06/27 15:20

That temple is one of the five head temples of △△Shu.


※5大本山の英語訳ならびに、「~~宗」をそのままShuとするのは、日蓮宗の英語ニュースを参考にいたしました。
http://nichiren-shu.org/newsletter/nichirenshu_n …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。参考にさせて頂きます。

お礼日時:2015/06/27 15:20

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!