アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語の数の単位には、なぜ万の位が無いのでしょう?

例えば、

13,000 ⇒  13 thousand ⇒  13千円

100,000 ⇒  1hundred thousand ⇒  100千円

となり、日本の数のように 一万三千、十万 とはなりません。

A 回答 (3件)

日本語の数の単位に「million の位」がないことは疑問に思いませんでしたか?



まあ, すごい古い言葉で myriad なんてあったりするけど.
    • good
    • 0

逆に西洋人は、なぜ千の次の位を十千と言わずに、万なんていう位があるのだろう、


と思っているでしょう。

10の0乗が一
10の1乗が十
10の2乗が百
10の3乗が千
10の4乗が万
10の5乗が億
10の6乗が兆

などと決めていたら、大きな数を表わすのにいくらあってもきりがありません。
だから、どこかで区切って読んでいくことが考えられました。

漢字圏では4桁ごとに万・億・兆と上がっていき、
その間に一・十・百をつけていく。
これを万進法と言います。

しかし、主に西洋では3桁ごとに英語なら thousand, million, billion と上がっていき、
その間に one, ten, hundred をつけていく。
これは千進法です。

日本語を中心に考えるから、なぜ英語に万がないの?
ということになってしまいます。

漢字を使うこともそうですが、中国人・日本人はそういう難しいことに長けているんでしょう。
3桁ずつ区切った方が楽でしょうから。
    • good
    • 1

すみません、英語脳になってました。



>漢字圏では4桁ごとに万・億・兆と上がっていき、
その間に一・十・百をつけていく。

その間に一・十・百・千をつけていく

に訂正します。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!