アメリカのドラマでホームランドを観ております。主人公の奥さんが娘に対して
she's obviously got a secret life going on out there
という台詞あります。訳は何をやってるのか分からない
(直訳は、彼女は秘密の生活を送ってる)。けどこのセンテンスのgoing on
のニュアンスが分かりません。多分無くても通じるとは思いますが。
また、同じ様な感じでeverも文末に付くと特に意味は無いのですが、
強調しているニュアンスかとわたしは思いますが、実際はどうですか?
主人公の家でTVクルーがインタビューの際、リポーターが過去に高い視聴率をとった、
と言いたいと思いますが、Highest rating everという台詞がありました。
こういう表現が使える様になりたいです。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
回答者No.1です.
お礼を拝見しました.
MILFという言葉は初めてみました.そこで日本の名立たる英和辞典
ランダムハウス英和大辞典(小学館)
新英和大辞典(研究社)
ジーニアス英和大辞典(大修館)
を調べましたが,いずれにも掲載がありません.そこで,いくつかの英英辞典に当たってみました.すると,
Oxford Dictionary of English, Third Edition
にだけ見つかりました.それには以下のような説明がなされています.
▶noun
(pl. MILFs)
<informal> a sexually attractive older woman, typically one who has children.
一応,辞書の説明を和訳しますと,
名詞
複数形 MILFs
<非公式> 性的に魅力のある年配女性,一般的に子供のいる女性
とあります.それで,問題の英文,
Your mother, she's got this whole MILF thing going.
ですが,非常に口語的印象を受けました.確信はありませんが,この英文,
「君の母ちゃん,魅力的女性を演じて来たもんな」
ぐらいの意味を表しているのかな・・・と感じました.それを,
「お前のお母さんはいい女だし」
と意訳しているのかな・・・と想像しました.特に,根拠はありません.私の少ない英語経験で出任せを申し上げたまでです.
参考になりましたら.
再度ご投稿ありがとうございます。なかなか難しいな、と感じました。
けど、これは我々が普段話している日本語でもそうだと思います。
自分の話してる日常会話の日本語を文法的に解説することは私には
出来ないです。日本語を学習している外国人も同じ様なことに
面してると思いますね。
No.4
- 回答日時:
そもそも「going」はアメリカの日常会話で気軽に使われる”きっかけ”のような言葉です。
強いて言えば、他のご回答にもあるように、「進行中」とか「展開中」というニュアンスです。秘密や性的なこと以外にも頻繁に使う表現ですが、ここでは「going」が入ることによって、いかにも動的なニュアンスが出ていますね。もはや死語かもしれませんが「発展家」という日本語があります。もう少し新しいところでは「イケイケ」などという表現もあります。やはり古今東西、"ガンガン行ってる"状態を人は、まあ、そのような言葉で表すのでしょう。
she's obviously got a secret life
彼女、明らかに秘密の生活があるよね。
she's obviously got a secret life out there
彼女、明らかに、外に、秘密の生活があるよね。
she's obviously got a secret life going on out there
彼女、明らかに、外に、秘密の生活を展開中だよね。
→ あの人、ぜったい、どっかで手広くやってるよね。
という感じかな。
なお、"Your mother, she's got this whole MILF thing going"に関しては、このように半角""で括ってグーグル検索すれば、日本語の解説や、英語のスクリプトがヒットします。
No.2
- 回答日時:
go onは「進行する」のような意味だから、
a secret life (that is) going on out thereだと
「あそこで進行中の秘密の生活」になります。
お尋ねのeverは、形容詞や副詞の最上級とセットで「これまでの全てのなかで(一番…)」の意味になります。
ご投稿ありがとうございます。関連した質問をさせて下さい。
別なシーンで娘がヤンキー友達と過ごしています。ある男の子が
Your mother, she's got this whole MILF thing going.
訳:お前のお母さんはいい女だし
もちろん、ドラマ、映画の字幕は文字数制限のある関係で、時には意訳になる
場合もあると聞いたことがあります。goingが使われているということは
(意図的に)そういうMILFな生活を続けてる、というニュアンスでしょうか?
またwholeを使う意味(目的)も分からないです。
No.1
- 回答日時:
はじめまして.
get A doing「Aを…させる」
です.今の場合,Aのところがa secret lifeです.そして,doingのところがgoing onです.そして,
go on「(主語はそのまま)進んで行く,続く」
です.だから,
a secret life go on「秘密の生活が進んで行く,続く」
です.だから,直訳的には
get a secret life going on「秘密の生活を進んで行かせる,続けさせる」
ですが,もう少し日本語らしくすると,
「秘密の生活を続ける」
だから,お示しの英文全体の意味は,
「明らかに彼女はあそこで秘密の生活を続けてきたのさ」
ぐらいになります.
後半のご質問ですが,everが最上級などにつくと「今までで」の意味合いが添えられますね.そういう意味で「強調」といってよいのでは・・・と考えます.ですから,
Highest rating ever「これまでで最高の視聴率」
ということですね.
参考になりましたら.
ご投稿ありがとうございます。関連した質問をさせて下さい。
別なシーンで娘がヤンキー友達と過ごしています。ある男の子が
Your mother, she's got this whole MILF thing going.
訳:お前のお母さんはいい女だし
もちろん、ドラマ、映画の字幕は文字数制限のある関係で、時には意訳になる
場合もあると聞いたことがあります。goingが使われているということは
(意図的に)そういうMILFな生活を続けてる、というニュアンスでしょうか?
またwholeを使う意味(目的)も分からないです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
"変更となりました" “変更に...
-
「今までに」と「これまでに」...
-
対前年比、前年対比 前年比な...
-
主に関西の方にお聞きします。...
-
「~と出会う」「~に出会う」...
-
乳揺れの「揺れ」は英語で何と...
-
I was tired と I got tired ...
-
I’d like とI’ll ...
-
恋人にbest friendっていいます...
-
I see/I got it/I got you のニ...
-
「ではあるが」と「であるが」...
-
英文メールのxxってどういう...
-
hereとover hereとover there
-
I can't wait to see you と...
-
「・・・・じゃないですけど」...
-
we'd need to… would の役割は?
-
「ご承知おき下さい」という言葉
-
on the weekendとover the week...
-
"一括"って英語では?
-
「可能の限り」、「できるだけ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
"変更となりました" “変更に...
-
「今までに」と「これまでに」...
-
乳揺れの「揺れ」は英語で何と...
-
「~と出会う」「~に出会う」...
-
hereとover hereとover there
-
主に関西の方にお聞きします。...
-
英語の前置詞のonの話です
-
英文メールのxxってどういう...
-
I see/I got it/I got you のニ...
-
moderate と modest
-
呼び方honeyとbabyニュアンスの...
-
「ではあるが」と「であるが」...
-
go toとgo on: ニュアンスの違い
-
Blanket POとは?
-
恋人にbest friendっていいます...
-
"一括"って英語では?
-
「これでもかというほど」の使...
-
I was tired と I got tired ...
-
No〜ing と、Don't 〜 の違い
-
疑問文ではないのに文末にクエ...
おすすめ情報