プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

ティーバッグの様な袋に入った入浴剤の使い方を英語で説明したいのですが、簡単に英訳お願いします。

ティーバッグ状の袋を浴槽に浸して、袋は破らずに軽く揉んで成分だけをお湯に溶かしだして使う入浴剤です。

この使い方を英語で説明したいのですが、何と言えば伝わりますか?

A 回答 (3件)

世間ではこんな風に言っています。



http://sisistartedit.com/product/herbal-bath-bag …
Herbal bath bags: How to use のところ

いろいろ検索してみたけど、意外に、おっしゃるような使い方を説明しているのが見つかりません。
単にAdd to warm bathくらいで済ませているのも多いです。
    • good
    • 0

Just put it in the bath tub and use it as tea-bag.Don't tear it.A

on't eat it.(最後の"食べるな"は軽いジョークとして)
    • good
    • 3

欧米では日本のようにいろんな『入浴剤』がある訳でなく『入浴剤』という言葉はありませんから、bath oilとかbath saltのようにもう少し具体的に言うのが普通です。

布の小袋(sachetといいます)に入れた薬草などを浴槽に浮かべるのがありますが、これは普通bath sachetといいます. 薬草の入ったものであれば herbal bath sachetなどといいますがご質問の入浴剤はこの種に相当すると思います。従ってご質問の意を汲むと英訳は一例として次のようになります。

This is a bath sachet. Just put it in the bath, gently squeeze it without breaking the bag so the ingredients dissolve into water.
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!