【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集

女子高生が校舎の外壁をよじ登るコマーシャルを観て「見えそうで見えない」を英語でどう言ったらいいのか考えてみました。

ネットでも調べましたが I think I can see it, but I can't. のような至極当たり前の訳例ばかりです。こういった直訳調ではない、うまい言い方はないのでしょうか。

A 回答 (4件)

It seems seen and isn't seen!

    • good
    • 1

can almost see but not quite.

    • good
    • 0

See it…,but I can't.


じゃ駄目なんですかね。
SNOOPYの漫画英語は、こんな感じだった気がします。
    • good
    • 0

almost, but not quite (really) revealing

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!