No.1
- 回答日時:
アメリカ英語とイギリス英語の間には、発音、アクセントなど微妙な違いがありますが、大阪弁ほど違わないと思います。
但し、イギリス英語と一口に言っても、コックニーといわれる発音や、ウェールズ、スコットランドなまりなど、各種の違いがあり、伝統的なイギリス英語を話すのは、英国人口の1/3に過ぎません。
ですので、イギリス英語を勉強しておきて損はないものの、アメリカに行きたいのであれば、初めから、アメリカ英語を勉強した方がいいと思います。アメリカ英語の方が発音が明瞭で、勉強しやすいです。
No.2
- 回答日時:
アメリカ英語とイギリス英語では意味の違う言葉がありますから、アメリカ英語を習得したいのであれば、イギリス英語を教材に選ぶのは適切ではありません。
例えば、first floorはアメリカでは「一階」の意味で使いますが、イギリスでは「二階」の意味になります(イギリスでは「一階」はground floorになります)。
このような例は数多くありますし、時制の違いもありますので、アメリカ英語とイギリス英語は「よく似た別の言語」と考えた方がいいでしょう。
標準語と大阪弁くらいの違い、どころではありません。
もっと大きく異なります。
No.3
- 回答日時:
私たちが学習する段階でのイギリス英語とアメリカ英語は思いの外、違いを感じません。
テレビ(NHK, 放送大学)ではおなじみのアットキンさんやスノードンさん、ピータ・バラカンさんなどの番組や教材などで提供する英語が、少なくとも、そんなに際立ったものだとは思いません。しかし、BBCの放送で、街角インタビューでは、さっぱり聞き取れないのも事実です。単語の違いだけなら、ある程度の慣れの中で補完できますが、発音の仕方がぜんぜん違ったりします。特に、フランス語読みされると、すぐに分からないです。
例えば、penchant は、耳には、[ポンシャン]と聞こえてきます。
意味は、強い好み、傾向
http://www.acapela-group.com/voices/demo/
このacapela という会社のText to Speach用の人工音声は、同様の音声を提供しているAT&Tなどから比較しても、とても癖がありますが、それでも、聞き取れる範囲です。
>教材としてイギリス英語のものを聞いていても、いつまでたっても聞き取れるようにならないのではと思いました。
それは、実際にご自身の耳で聞いてもらうしかありません。
NHKのラジオの基礎英語3の今の講師は、いつも、アメリカ人とイギリス人の両方をアシスタントにしています。それで、言語が違うと思うほどの違いが感じられるでしょうか。
NHKゴガク (ストリーミング)
https://www2.nhk.or.jp/gogaku/mygogaku/streaming …
ただ、私個人の印象は、アメリカはいろんな人が集まり社会を形成していますし、流動的な部分も大きいのですが、イギリスは、一種の階級社会で、固定化していないでしょうか。ですから、言葉そのものよりも、気質に大きな違いを感じます。そういうイギリスの社会から生まれ出てくる言葉というのは、より複雑な意味を含んでいるのではないかと思います。
No.4
- 回答日時:
書かれていることは、わたしが過去に妻(英国人)の意見として「米語とイギリス英語は、東京弁と大阪弁の違いと考えるとわかりやすい」と書いたものが、仮に一人歩きしているなら、ひとこひと意見を添えます。
まったく別大系の言語を、単純に比較はできません。ただ、一般の人にわかりやすく例えたら、そういう説明をしないと、そもそも米語もイギリス英語もしらないのだから、理解しにくいからです。
単語も若干異なることや、日常的に使われるスラングも、イギリス人が使うものは、アメリカ人に通じなかったり、アメリカ人が使うものはイギリス人に通じないものがあります。
ただ、次にもあげますが、細かな違いはあっても一般には相互に通じます。
ただ、方言というより、発音が異なると思われたほうがよいです。この比較をしている例がのっていますので、紹介します。 メインのミノーさんがイギリス人、レイチェルさんが米国人です。
米国はイギリスからの植民できた国ですので、昔は、どちらもそれほど距離はなかったようです。 とくにかなりむかしの白黒映画時代の米国映画をみると、かなり発音はイギリス英語に近いです。 おそらく、ながい時間をかけて変わっていったのではないかとおもわれます。
それと、イギリス人は文法を多用し複雑な言い方を好むのに比較して、アメリカ英語は、簡単な文法でいうことがおおくなっているみたいで、これは、妻も、ネットで米国人友人と話しそていて、その疑問を互いに話していたことがありました。
イギリスは日本と同じて島国でもあることや、ふるい伝統文化があることなどから、どちらかというと、日本語の敬語のように、見知らぬ関係では、丁寧な言い方を多様する傾向があるようです。 それに比較して、多民族国家である米国は、誰にもわかりやすく通じやすい英語表現をこのむようになったのかもしれません。
なお、アメリカ英語と、イギリス英語の細かな違いや独特な表現などは、相互の国の国民もかなり関心があるようで、次に紹介するような番組があります。
https://www.youtube.com/watch?v=wYmrg3owTRE
No.5
- 回答日時:
自国民でさえ理解に苦しむような訛りはこの際除外するとすると、イギリス英語とアメリカ英語は確かに違いはあるけれど慣れてしまえば日本人が大騒ぎするほどの違いは無いと言えます。
これを体感してみたいなら実際にイギリス人とアメリカ人がお互いに話しているところを YouTube で見てみると良いです。以下に紹介するビデオは 英国の The Graham Norton Show というトークショーです。司会の Norton氏はアイルランド出身ですが、ゲストはイギリス人とアメリカ人が混在することが多いです。たぶん英語学習中の日本人にはスピードが速すぎるでしょうが、これが演技とは違う彼らのナチュラルな生の英語です。
イギリス英語にしろアメリカ英語にしろ理解可能な英文を大量に聞いて慣れないことには理解できないでしょう。私はアメリカに住んでいます。イギリス英語はテレビで聞いてもよく分からなかったので最初は避けていましたが、イギリスのTV ドラマや映画を (最初はキャプション付きで) 見るようになってからはかなり理解できるようになりました。ひとつ確実に言えることは、避けているものにはなかなか慣れない、ということです。
No.6
- 回答日時:
自分はイギリス英語が好きだな、アメリカ人は声がデカすぎてあまり好きじゃない。
の 違いですかね(笑)。 アメリカ黒人は黒人の訛りとユーモアがあるし、アメリカ内でも南部訛りと東部訛りとかってあるし、オーストラリアも訛りがあるしで、これだけは、もう聞きまくるしかないね。がんばれよ。No.7ベストアンサー
- 回答日時:
私の印象ではそのくらいの違いの印象はあります。
ただイギリスといっても、イングランド、ウェールズ、アイルランド、スコットランドでも慣れるまでに時間が必要なほど発音にかなり違いがあります。
教材というとイングランドの英語なのだと思いますが…
アメリカ英語を学びたいのだったら、せめて中級レベル位になるまでは教材もアメリカ英語で統一した方が効率が良いと個人的には思います。
No.8
- 回答日時:
私はイギリスに住んでいて、現地校に通っています。
父はアメリカ英語です。前にインド系イギリス人と話していると父に君アメリカンアクセントかい?と聞いたりしたのでやはり気にはなるみたいです。しかし私の友達の学校の先生がアメリカンアクセントでよく生徒に笑われたという話も聞きました。
(ちなみに私はクラスに自慢ブッリッコ上から目線の女子がアメリカアクセントなのでアメリカンアクセントを聞くとムカついちゃいます)
私は今まで色んなアクセントを聞いてきて感じたのは方言みたいだなあと思いました。
分かるには分かるんですけど聞いてると不思議なかんじです。
私は少し日本語英語でよくみんなにかわいいと言われます、なぜでしょうかねw
No.9
- 回答日時:
イギリスにすんでいます。
完全に聞き取れるようには私は半年かかりました。毎日現地校で聞いて調べてでした。なので耳がなれないと絶対むりです! 9月にシンガポールからきた子がいましたが全く聞き取れずなれるまで3ヵ月かかりました!(ふーー)
なので頑張ってください!!
No.10
- 回答日時:
アメリカ国内でも相当違うって言うのが私の印象です。
仕事が終わってタクシーに乗った途端に、全く聞き取れなくなります。
仕事中は相手が私にとって分かりやすく、ゆっくり話してくれた分を差し引いても、ヒスパニック系の人の英語は聞き取れません。
同様にインド系の人やオーストラリア系の人の英語の発音も独特なものがあり、慣れるまでが大変です。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
- ・ゆるやかでぃべーと タイムマシンを破壊すべきか。
- ・歩いた自慢大会
- ・許せない心理テスト
- ・字面がカッコいい英単語
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・人生で一番思い出に残ってる靴
- ・ゆるやかでぃべーと すべての高校生はアルバイトをするべきだ。
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・単二電池
- ・チョコミントアイス
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
happen toとhappen withの違い
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
大大大至急(涙)短いですが英...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
must notに、「~のはずがない...
-
半角のφ
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
revert
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
「組み戻し」って英語でなんと...
-
「諸外国」と「外国」の違い
-
英語の表現で、同上とか、同左...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
仏映画『太陽がいっぱい』の英...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
せっかく○○してくださったのに...
-
revert
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報