プロが教えるわが家の防犯対策術!

I was hoping you'd cry out in your sleep. Then I would of bitten your head off to silence you.
上記の英文は、仮定過去完了ではないようなので、どのような用法になるのでしょうか?また、would of bittenの用法も教えて頂ければありがたいです。

A 回答 (1件)

いや、仮定過去完了でしょう。



I was hoping 「私は思っていた。」
you'd(=you would)cry out in your sleep.
「眠っている最中に大声で叫ぶだろうと。」

would は時制の一致で will が would になったもの。

ここまではいいんですよね。


Then 「そうしたら」つまり、「大声で叫んだら」
I would of(=have)bitten your head off
of は have の発音通りに綴ったもの。
日本語なら、「まったく!!」を「ったく!!」と書くようなもの。
だからここでは仮定法過去完了で、
「おまえの首をかみ切っただろう」

to silence you.「おまえを黙らせるために」

全体で、
「そうしたら、おまえの首をかみ切って黙らせただろう」
(でも実際には叫ばなかったので、殺しはしなかった)
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!