プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

I'm going to go buy some grass.
He comes home with five bags of grass of soil and 100 squares of grass .
That's a lots of grass.

上記の英文のgrassがなぜ複数形のgrssesにならないのですか?

Today's rate is 63.25 yen to the dollar.

上記の英文の 63.25 yenの読み方は、シックスティ スリー ポイント ツウーファイブ.
シックスティ スリー ポイント ツゥエンティーファイブ
のどちらで読めばよいのでしょうか?

教えて下さい。よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

grass は「草、芝」の意味では基本不可算名詞です。


基本という通り、芝の種類を表す場合に可算化します。
fruit は不可算ですが、ミカン、リンゴと複数の種類を表せば
fruits となるのと同じです。

some, a lot of, lots of は可算にも不可算にもつきます。

不可算で a piece of ~で個数を表すように、
five bags of ~や 100 squares of ~で表すことができます。

読み方は日本語の小数と同じで前者です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

おしえていただいて、ありがとうございます。

お礼日時:2016/08/12 09:27

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!