アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Fur for clothing is labor intensive.

意味のとり方なんですが、intensiveは名詞laborを修飾していて、名詞が、形容詞である、という意味でいいんでしょうか。
SVOCでOCなのでOがSで...ですよね?確認したく

A 回答 (2件)

私の電子辞書ではジーニアス英和大辞典とオックスフォードに出ているだけですが、



-intensive で複合語的に
「...集約的な、多量の...を必要とする(利用する)」

ちょうど labor-intensive industries
という例が出ています。
他に capital-intensive, energy-intensive, calorie-intensive など。

ハイフンがあればわかりやすいのですが、
けっこう気まぐれです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、そうなんですね、、、ありがとうございました!

お礼日時:2016/09/03 11:27

labor-intensiveで「労働集約的な」の意味の形容詞です。


単語が組み合わさって一つの単語をつくっている。複合語というのでしょうか。
形容詞の後置修飾ではありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうなんですね...複合語は決まっているんでしょうか。つまりintensiveはどれにでもくっつけられるという事でもないんでしょうか

お礼日時:2016/09/03 05:44

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!