14歳の自分に衝撃の事実を告げてください

英作文の問題で、
「風邪を引いたようだ。」という文を
I seemed to catch a cold.
と書いたのですが、
正解は
I think I have caught a cold.
でした。

前者のseemを使った文ではダメなのでしょうか?

どなたかご回答よろしくお願いいたします…!

A 回答 (4件)

It seems that he is sick.


= He seems to be sick.
のように、seem to というのは使えるのですが、
seem というのは話者に思われる、という意味で、
自分のことを言うのはおかしいのです。

あと、seem to の後は状態動詞という制限もあります。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

なるほど、自分のことを言うときにはあまり使わないのですね!ありがとうございます!
そして状態動詞の件も教えて頂きありがとうございます!

お礼日時:2016/10/05 22:03

I seemed to have caught cold.なら「(どうやら)私は風邪を引いたようだ」という意味になりますよ。


https://www.google.co.jp/webhp?sourceid=chrome-i …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、haveを付けるのですね!ありがとうございます!

お礼日時:2016/10/05 22:01

「I seem」とは通常言いません。

=> It seemed I catch a cold.

これに時制を考慮して=> It seems I have caught a cold.

とすれば、これもOKです。

#seemの用法は、お調べになればすぐに分かりますので割愛します。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

自分のことを言うときは、I seem〜ではなくIt seem〜を使うんですね!ありがとうございます!

お礼日時:2016/10/05 22:04

あなたの解答文は「風邪を引いたように思われた」です。


問題文は、過去のある時点で風邪を引いてそれが今なお継続中であることが暗に含意されています。
ですので完了形を使う表現が適切です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほどですね!時制のことも実は気になっていたので、一緒に解決出来て良かったです、ありがとうございます!

お礼日時:2016/10/05 22:06

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!