アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

和訳お願いします英語です

With its rows of terrible pointed teeth it seizes its food which may be a fish, an animal, or even a careless man and then holds it below the water until it drowns.

A 回答 (2件)

何かの水中か水辺に生きている捕食動物についての一文ですね?



ずらりと並んだ恐ろしい鋭い歯を以ってエサとなる生き物ー魚や(陸の)動物、時には不注意な人間をもーにすばやく襲いかかり、水中に引きずり込んで獲物が溺れて動かなくなるまで押さえつけている。

drownsとあるので「溺れて」と訳しましたが、魚がおぼれるってなんだ?となってしまうので、単に「動かなくなるまで」のほうがいいかもしれません。
要は、歯で獲物を捕らえて死ぬまで待っている、という文章です。
ワニかな?
    • good
    • 0

一列の恐ろしい鋭利な歯で、それは餌食、恐らく魚、動物、時には油断した人間にさえ、かぶりつく、そして水中で獲物がおぼれるまでじっとしている。

    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!